Il est possible, par exemple, de renforcer les politiques destinées à attirer les investisseurs étrangers et les partenaires technologiques. | UN | وهذا يمكن أن يشمل تعزيز السياسات الرامية الى اجتذاب المستثمرين اﻷجانب والشركاء في مجال التكنولوجيا. |
Il existe aussi une Association internationale de prospective et de prévision technologiques. | UN | وثمة أيضا رابطة دولية لمؤسسات التقييم والتنبؤ في مجال التكنولوجيا. |
L’adoption de ce texte revêt une importance particulière pour l’humanité dans le domaine des biotechnologies et des organismes génétiquement modifiés. | UN | ويعتبر اعتماد البروتوكول ذا أهمية خاصة للجنس البشري في مجال التكنولوجيا الحيوية والكائنات الحية المعدلة وراثيا. |
Prenant note avec intérêt de la création de UN-Biotech, réseau de coopération interorganisations dans le domaine des biotechnologies, | UN | وإذ تحيط علما مع الاهتمام بإنشـاء شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا البيولوجية، |
L'organisation vise à présent à aider les PME dans le domaine de la technologie verte. | UN | وهي تسعى حاليا إلى دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال التكنولوجيا المراعية للبيئة. |
C’est ainsi que les Fidji ont bénéficié d’une aide pour l’élaboration d’un cadre de conception de la future politique nationale en matière de technologie. | UN | وتلقت فيجي، في هذا السياق، مساعدة في إعداد إطار لسياسات هذا البلد القادمة في مجال التكنولوجيا. |
Il y a donc d'une certaine manière une étroite imbrication entre la coopération pour la promotion des techniques saines et les questions de financement. | UN | وبمعنى آخر فإن قضايا التعاون في مجال التكنولوجيا وقضايا التمويل المتعلقة بذلك هي، بالتالي، مترابطة ترابطا وثيقا. |
Les révolutions technologiques précédentes requéraient généralement une période bien plus longue que celle dont on dispose aujourd'hui pour opérer la révolution technologique verte. | UN | فقد استغرقت الثورات التكنولوجية السابقة وقتا أطول كثيرا من الوقت المتاح حاليا لتحقيق الثورة المطلوبة في مجال التكنولوجيا المراعية للبيئة. |
Néanmoins, les améliorations et innovations technologiques expliquent la baisse rapide du coût de la plupart des technologies d'exploitation liées aux énergies renouvelables. | UN | 23 - بيد أن التحسينات والابتكارات في مجال التكنولوجيا تتيح تحقيق انخفاض سريع في تكاليف معظم تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
La fin du siècle dernier a été marquée par des progrès technologiques exceptionnellement rapides, tout particulièrement en matière d'informatique et de télécommunication mais aussi dans le domaine de la biotechnologie. | UN | وتعتبر بداية القرن فترة من التقدم التقني السريع على نحو غير معتاد، ولا سيما في مجال الحواسيب والاتصالات السلكية واللاسلكية وفي مجال التكنولوجيا الأحيائية أيضا. |
Pour certains pays, elle a ouvert la possibilité d'une croissance et d'un développement rapides grâce à l'accroissement du commerce et aux progrès technologiques. | UN | ولقد هيأت العولمة للبعض، فرصا للنمو والتنمية بصورة عاجلة وذلك بزيادة التجارة وأوجه التقدم في مجال التكنولوجيا. |
En application d'un mémorandum d'accord, nous coopérons avec le Secrétariat de l'UNESCO, principalement dans le domaine des biotechnologies. | UN | وعملا بمذكرة التفاهم، فإننا نتعاون مع أمانة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال التكنولوجيا البيولوجية بصفة رئيسية. |
- Favoriser l'autosuffisance alimentaire totale de l'Iran par une coopération dans le domaine des technologies modernes. | UN | :: تيسير تحقيق الاكتفاء الذاتي التام لإيران في مجال الغذاء من خلال التعاون في مجال التكنولوجيا الحديثة. |
- Favoriser l'autosuffisance alimentaire totale de l'Iran par une coopération dans le domaine des technologies modernes. | UN | :: تيسير تحقيق الاكتفاء الذاتي التام لإيران في مجال الغذاء من خلال التعاون في مجال التكنولوجيا الحديثة. |
Encouragement des innovateurs et des entrepreneurs dans le domaine de la technologie | UN | دعم المبتكرين والمضطلعين بمشاريع في مجال التكنولوجيا |
Nous avons beaucoup progressé dans le domaine de la technologie. | UN | لقد خطونا خطوات واسعة في مجال التكنولوجيا. |
J'en viens maintenant aux travaux réalisés par l'Agence dans le domaine de la technologie nucléaire. | UN | وأنتقل اﻵن إلى عمل الوكالة في مجال التكنولوجيا النووية. |
On pourrait envisager pour cela diverses formes de coopération interentreprise telles que la création de réseaux, de groupements et de partenariats en matière de technologie. | UN | وهذا يمكن أن يتضمن أشكالاً مختلفة من أشكال التعاون بين الشركات مثل إقامة الشبكات، والتجمع، وإقامة الشراكات في مجال التكنولوجيا. |
Les Parties ont fait observer que cela nécessiterait, au préalable, d'identifier et de partager les meilleures pratiques en matière de technologie dans les secteurs concernés. | UN | وأشارت الأطراف إلى أن هذا سيتطلب تحديد أفضل الممارسات في مجال التكنولوجيا وتشاطرها بين القطاعات ذات الصلة. |
Présentation des rapports de pays sur les politiques en matière de technologie et d'innovation | UN | الرابع - عرض التقارير القطرية المتعلقة بالسياسات في مجال التكنولوجيا والابتكار |
Alliance asiatique des spécialistes des techniques appropriées Anti-Apartheid Movement | UN | التحالف الآسيوي للأخصائيين في مجال التكنولوجيا الملائمة |
Il subsiste, en outre, de grandes insuffisances dans le domaine technologique, et de graves menaces pèsent sur l'environnement. | UN | بالإضافة إلى ذلك هناك الفجوات السحيقة القائمة في مجال التكنولوجيا والأخطار الكبيرة التي تهدد البيئة. |
En outre, la capacité nationale en matière de technologies et de fabrication de produits fait défaut à ces pays qui, par ailleurs, se heurtent dans leurs exportations à l'étranger à diverses barrières tarifaires ou non tarifaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا تمتلك تلك البلدان القدرة الوطنية في مجال التكنولوجيا والقدرة على تطوير المنتجات كما أنها تواجه حواجز من التعريفات الجمركية وغير الجمركية تعترض سبيل صادراتها إلى الخارج. |
Les experts ont souligné que, pour concevoir une politique technologique efficace, les pouvoirs publics devraient définir des stratégies et des objectifs nationaux clairs dans le domaine de la science et de la technique. | UN | وأكد الخبراء ضرورة أن توضح الحكومات بصورة لا لبس فيها الاستراتيجيات والأهداف الوطنية لتطوير العلم والتكنولوجيا، إذا كان لها أن تضع سياسات فعالة في مجال التكنولوجيا. |
La capacité qu'ont les pays de s'adapter à l'évolution dans les domaines de la technologie et des connaissances varie considérablement. | UN | وتتفاوت قدرة البلدان على التكيف مع التغييرات في مجال التكنولوجيا والمعارف تفاوتاً شديداً. |
À l'heure actuelle, des entités dans 182 États Membres participent à une forme de coopération internationale concernant les technologies propres, avec des échanges de savoir potentiels entre tous. | UN | وفي الوقت الراهن، تشترك كيانات في 182 دولة عضواً في شكل ما من أشكال التعاون الدولي في مجال التكنولوجيا النظيفة، ويُحتَمَل تبادُل المعارف فيما بينها. |
En fait, ces PME n'ont aucun avantage compétitif sur le plan technologique. | UN | ففي واقع الأمر، لا تمتلك هذه المشاريع أي ميزة نسبية محددة في مجال التكنولوجيا. |