Le Comité des nominations et des promotions fait des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : | UN | وظيفة مجلس التعيين والترقية هي تقديم توصيات إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالمسائل التالية: |
Le Comité des nominations et des promotions fait des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : | UN | وظيفة مجلس التعيين والترقية هي تقديم التوصيات إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالمسائل التالية: |
Le Secrétaire général constitue également les commissions des nominations et des promotions et tous autres organes subsidiaires qui seraient nécessaires pour aider le Comité des nominations et des promotions à s'acquitter de sa tâche. | UN | وينشئ اﻷمين العام أيضا لجانا للتعيين والترقية وأية هيئات فرعية أخرى تكون ضرورية لمساعدة مجلس التعيين والترقية في أداء وظائفه. |
i) Le Comité des nominations et des promotions se compose de sept membres et d'un nombre approprié, arrêté par le Secrétaire général, de suppléants, ayant au moins rang d'administrateur général. | UN | ' ١ ' يتألف مجلس التعيين والترقية من سبعة أعضاء وعدد مناسب من المناوبين، يحدده اﻷمين العام، من رتبة موظف رئيسي وما فوقها. |
Le Secrétaire général partage cependant l'avis des inspecteurs, qui jugent important que l'indépendance des organes chargés des nominations et des promotions soit préservée et que le Comité des nominations et des promotions soit présidé, comme il l'a été dans le passé, par un fonctionnaire ayant rang de sous-secrétaire général ou de secrétaire général adjoint. | UN | ومع ذلك، فإن اﻷمين العام يتفق مع رأي المفتشين بشأن أهمية ضمان استقلال هيئات التعيين والترقية واستمرار التقليد المتمثل في أن يرأس مجلس التعيين والترقية مسؤول برتبة أمين عام مساعد أو وكيل أمين عام. |
Ce poste n'ayant à ce jour pas été classé, le recrutement s'est fait sans passer par les procédures établies d'avis de vacance de poste et d'examen par le Comité des nominations et des promotions, qui doit permettre d'assurer la transparence et l'équité du processus de recrutement. | UN | وبما أنه لم يتم بعد تصنيف هذه الوظيفة، فقد تم التوظيف دون اللجوء إلى اﻹجراءات المقررة لﻹعلانات عن الشواغر وإجراء استعراضات من جانب مجلس التعيين والترقية لكفالة الشفافية والعدالة في عملية التوظيف. |
Toutes ces nominations temporaires devaient être régularisées par la publication officielle d'avis de vacance de poste et l'examen subséquent par le Comité des nominations et des promotions dans le cas des fonctionnaires nommés pour un an ou davantage. | UN | وكان ينبغي تسوية وضع جميع التعيينات المؤقتة تلك عن طريق التعميم الرسمي للوظائف الشاغرة وما يتلو ذلك من عمليات استعراض يجريها مجلس التعيين والترقية في حالات التعيين لمدة سنة واحدة أو أكثر. |
Les nominations temporaires à des postes d'administrateurs faites depuis le gel du recrutement l'ont été pour moins d'un an et ne sont donc pas soumises à l'examen du Comité des nominations et des promotions. | UN | وبناء على ذلك، كانت التعيينات المؤقتة في وظائف الفئة الفنية منذ تجميد عمليات التوظيف قد أجريت لمدد تقل عن سنة واحدة وبالتالي لا تخضع لاستعراضات مجلس التعيين والترقية. |
Il convient de noter à cet égard que le Secrétaire général a décidé de nommer un secrétaire général adjoint pour présider l'actuel Comité des nominations et des promotions, vu la nécessité de renforcer l'indépendance et l'autorité du Comité vis-à-vis des chefs de département ou bureau. | UN | ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن اﻷمين العام قرر تعيين وكيل أمين عام لرئاسة مجلس التعيين والترقية الحالي، اعترافا بالحاجة إلى تعزيز استقلال المجلس وسلطته إزاء رؤساء اﻹدارات والمكاتب. |
Le Secrétaire général constitue également les commissions des nominations et des promotions et tous autres organes subsidiaires qui seraient nécessaires pour aider le Comité des nominations et des promotions à s'acquitter de sa tâche. | UN | وينشئ اﻷمين العام أيضا لجانا للتعيين والترقية وأي هيئات فرعية أخرى تكون ضرورية لمساعدة مجلس التعيين والترقية في أداء وظائفه. |
Le Comité des nominations et des promotions fait des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : | UN | " وظيفة مجلس التعيين والترقية هي تقديم توصيات إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالمسائل التالية: |
Le Procureur adjoint, quant à lui, a déclaré que, suite à une demande qu’il avait adressée au Greffier concernant le recrutement d’enquêteurs en vue de pourvoir 30 postes vacants, le Comité des nominations et des promotions n’avait recruté que 10 candidats. | UN | في حين ذكر نائب المدعي العام أن من الطلبات التي أرسلها إلى المسجل لتعيين محققين لملء ٣٠ وظيفة شاغرة، لم يعالج مجلس التعيين والترقية المنشأ حديثا سوى ١٠ منها. |
L'équipe a également constaté que la direction avait pris l'initiative de procéder à des transferts latéraux sans en référer au Comité des nominations et des promotions. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن اﻹدارة أخذت على عاتقها اتخاذ القرار بشأن حالات النقل الفرعية دون إحالة هذه الحالات إلى مجلس التعيين والترقية. |
Source : Bureau de la gestion des ressources humaines/secrétariat du Comité des nominations et des promotions du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat. | UN | ع - ٧ ع - ٦ ع - ٥ المصدر: مكتب إدارة الموارد البشرية، أمانة مجلس التعيين والترقية. |
IV. Disposition 103.12 du Règlement du personnel - Comité des nominations et des promotions | UN | القاعدة 103-12 من النظام الاداري للموظفين - مجلس التعيين والترقية |
Les listes restreintes de candidats sont établies compte tenu de la répartition équilibrée des sexes et du principe de la répartition géographique au moment du recrutement, et le Comité des nominations et des promotions examine ces listes pour s'assurer qu'il en a été effectivement tenu compte. | UN | وتحدد قائمة التصفية مع مراعاة التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي أثناء التعيين ويستعرض مجلس التعيين والترقية قائمة التصفية ليكفل أن نوع الجنس والتوازن الجغرافي قد أخذا في الاعتبار. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a fourni les éclaircissements suivants : il n'engage plus de fonctionnaires chargés du recrutement à titre temporaire et les quatre nouveaux fonctionnaires qui s'occupent du recrutement depuis 2001 ont été nommés par le Comité des nominations et des promotions ou étaient lauréats d'un concours national. | UN | وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها لم تعد تتعاقد مع موظفين للتعيين بصورة مؤقتة وأن الموظفين الأربعة الذين التحقوا بالعمل في عام 2001 عُيِّنوا إما عن طريق مجلس التعيين والترقية أو عملية الامتحان التنافسي. |
En outre, les organes chargés des deux premières catégories ont commencé à examiner, dans le cadre de leur nouveau mandat, approuvé en mai 1998, la question des indemnités de fonctions et des retraites. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد شرع كل من مجلس التعيين والترقية وفريق التعيين والترقية في الاضطلاع بالولاية الجديدة المتمثلة في استعراض مسألة بدل الوظيفة الخاص، وحالات التقاعد، بالصيغة التي اعتمدت بها في أيار/ مايو ٨٩٩١. |
le Comité des nominations et promotions a noté que les candidats recommandés ont parfois occupé à titre temporaire pendant plus d'un an les postes à pourvoir, selon une pratique qui soulève des questions de crédibilité et d'équité. | UN | وقد لاحظ مجلس التعيين والترقية أن المرشحين الموصى بهم قد شغلوا أحيانا وظائف على أساس مؤقت ﻷكثر من سنة، وقد أثارت هذه الممارسة أسئلة تتعلق بالمصداقية والعدل. |
4.4 Les attributions essentielles du Secrétariat des organes de nomination et de promotion sont les suivantes : | UN | ٤-٤ تكون المهمتان اﻷساسيتان ﻷمانة مجلس التعيين والترقية كما يلي: |
2. Les recommandations ont été ensuite communiquées à l'Organe subsidiaire des nominations et des promotions (pour les administrateurs recrutés sur le plan international) ou au Comité des nominations et des promotions (pour les agents des services généraux du siège); | UN | 2 - وجري تسليم تلك التوصيات بالترقية بعد ذلك إلى مجلس التعيين والترقية (في حالة الموظفين الدوليين من الفئة الفنية)، أو إلى فريق التعيين والترقية (في حالة موظفي فئة الخدمات العامة بالمقر). |