Durant la période de 2005 à 2008, un nouveau Conseil provincial a été organisé. | UN | وفي أثناء الفترة من 2005 إلى 2008، نُظِّم مجلس جديد للمقاطعات. |
Il y a cinq ans, un nouveau Conseil semblait être la réponse aux demandes d'amélioration. | UN | فقبل خمس سنوات، ظهر مجلس جديد استجابة لمطالب التحسين. |
Nous souscrivons donc aux mesures destinées à donner plus de poids aux questions des droits de l'homme, notamment à la création d'un nouveau Conseil des droits de l'homme. | UN | ولذلك فإننا ندعم التدابير التي يقصد بها تعزيز التركيز على قضايا حقوق الإنسان بما فيها إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان. |
Sans aucun doute, c'est une réussite remarquable de nous être entendus sur un nouveau Conseil des droits de l'homme. | UN | ومما لا شك فيه أن اتفاقنا بشأن إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان إنجاز. |
Alors que nous prenons la décision aujourd'hui de créer le nouveau Conseil des droits de l'homme, les deux résolutions relatives au développement et à la réforme du Conseil économique et social ne sont toujours pas approuvées. | UN | وفي حين أننا اتخذنا القرار اليوم بإنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان، ما زال القراران المتعلقان بالتنمية وبإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي في انتظار الموافقة. |
La situation au Libéria vient de connaître, après une série d'initiatives ayant abouti à la mise en place du nouveau Conseil d'État, une évolution positive réelle. | UN | وحقا تحولت الحالة في ليبريا، بعد سلسلة من المبادرات المفضية إلى إنشاء مجلس جديد للدولة، تحولا إيجابيا. |
Ces activités et d'autres seront coordonnées par un nouveau Conseil interorganisations sur les femmes nommé par le Président Clinton précisément dans ce but. | UN | وسوف يقوم مجلس جديد مشترك بين الوكالات، عينه الرئيس كلينتون لهذا الغرض بالذات، بالتنسيق بين تلك اﻷنشطة وغيرها من اﻷنشطة. |
La création d'un nouveau Conseil de l'efficacité est également un élément prometteur. | UN | وإنشاء مجلس جديد لتحقيق الكفاءة إشارة تدعو إلى التفاؤل أيضا. |
un nouveau Conseil de l'assistance judiciaire a été créé pour superviser l'ensemble du système. | UN | وأنشئ مجلس جديد للمساعدة القانونية للاشراف على النظام بأسره. |
Parallèlement, un nouveau Conseil d'administration a été désigné auquel deux membres ont été ajoutés le 24 décembre. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى في 24 كانون الأول/ديسمبر تعيين مجلس جديد للأمناء، أضيف فيه عضوان. |
Pap', une fusion signifie un nouveau Conseil, une nouvelle structure d'entreprise, des doublons qui amènent vers des licenciements. | Open Subtitles | أبي , الاندماج يعني مجلس جديد , شركة بناء جديدة تكرار سيؤدي إلى تسريح العمال |
Cette règle cite par ailleurs l'article 45 de la loi sur les collectivités locales, qui autorise le Gouvernement à nommer un nouveau Conseil pour administrer une municipalité s'il est établi que les organes élus ont agi de façon illégale ou anticonstitutionnelle. | UN | ويشير القرار كذلك إلى المادة ٤٥ من قانون الحكم المحلي الذي يجيز للحكومة تعيين مجلس جديد ﻹدارة شؤون إحدى البلديات إذا ما ثبت أن الهيئات المنتخبة تصرفت بصورة غير مشروعة أو غير دستورية. |
La création d'un nouveau Conseil spécial de haut niveau permettrait d'atteindre deux objectifs, à savoir la promotion d'importantes initiatives de financement et l'adoption d'un engagement politique soutenu à l'échelle mondiale. | UN | كما أن إقامة مجلس جديد خاص على مستوى عال أمر يخدم هدفين هما: تشجيع اتخاذ مبادرات هامة في مجال التمويل وإظهار الالتزام السياسي على مستوى عالمي. |
Conformément à la procédure constitutionnelle, un nouveau Conseil a été constitué le 6 novembre. | UN | ووفقا لﻹجراءات الدستورية، عين مجلس جديد في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر. |
un nouveau Conseil a été élu en février 2011. | UN | وقد انتخب مجلس جديد في شباط/فبراير 2011. |
un nouveau Conseil a été élu en février 2011. | UN | وقد انتخب مجلس جديد في شباط/فبراير 2011. |
De nouvelles structures de gouvernance ont été mises en place en 2006 - notamment un nouveau Conseil chargé d'élire les sept membres du Conseil de direction. | UN | تم في عام 2006 تشكيل هيكل جديد لإدارة شؤون المنظمة بما في ذلك إنشاء مجلس جديد لانتخاب مجلس المديرين الذي يضم سبعة أعضاء. |
un nouveau Conseil des infirmiers et sages-femmes a été constitué. | UN | وعيّن مجلس جديد للممرضات والقابلات. |
un nouveau Conseil, élu en octobre 2008, s'est réuni régulièrement en 2009. | UN | وقد انتخب مجلس جديد في تشرين الأول/أكتوبر 2008 وعقد اجتماعات بشكل منتظم خلال عام 2009. |
Le travail à réaliser dans les prochains mois consistera principalement - avec l'appui du Portugal - à faire le nécessaire pour mettre en service la Commission de consolidation de la paix, à appliquer le concept déjà approuvé de < < responsabilité de protéger > > , et à établir le nouveau Conseil des droits de l'homme. | UN | أولا، وقبل كل شيء، إن المهام التي يجب إنجازها في الأشهر المقبلة - والتي تحظى بدعم البرتغال غير المتحفظ - هي القيام بما هو ضروري لبدء عمل اللجنة المعنية ببناء السلام؛ وتنفيذ فكرة " مسؤولية الحماية " التي تمت الموافقة عليها بالفعل؛ وإنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان. |
17. Le retard pris dans la formation du nouveau Conseil des ministres a entravé les travaux de cette institution. | UN | ١٧ - وقد أعاق التأخير المطول في تشكيل مجلس جديد للوزراء عمل هذه المؤسسة. |
Le Président de la République convoque les électeurs pour l'élection d'une nouvelle chambre 60 jours au moins avant la fin du mandat de la Chambre. | UN | ويدعو رئيس الجمهورية الناخبين إلى انتخاب مجلس جديد قبل انتهاء مدة المجلس ب60 يوماً على الأقل. |