"محاصر" - Translation from Arabic to French

    • piégé
        
    • coincé
        
    • encerclé
        
    • encerclés
        
    • pris au piège
        
    • cerné
        
    • cernés
        
    • surrounded
        
    • entouré
        
    • est cernée
        
    • piégée
        
    • bloqué
        
    • enfermé
        
    • emprisonné
        
    • restent assiégées
        
    Mais... comme il a réussi à infecter d'autres personnes, je crois que le virus sent qu'il est piégé dans l'immeuble. Open Subtitles لكن بعد أصاب أناس آخرين بالعدوى بنجاح، أعتقد أنّ الفيروس يحسّ الآن أنّه محاصر داخل المبنى،
    J'ai ai assez d'être dans des lieux bizarres, je suis piégé comme un rat. Open Subtitles أنا متعب من التواجد في أماكن غريبة أنا محاصر مثل الجرذ
    Il est à Melbourne et à cause de cette explosion, il est retenu en Australie, il est coincé. Open Subtitles لكنهُ في ميلبورن. وبسبب هذا الحادثة الغير متوقعة، إنهُ عالق بأستراليا. إنهُ محاصر.
    Je ne peux pas faire mon boulot coincé comme ça, s'inquiétant de renverser la salière, et comment ça change l'histoire. Open Subtitles لا أستطيع أن أقوم بعملي محاصر في مثل هذا، قلقا حول طرق أكثر من الملح شاكر وتغيير بطريقة أو بأخرى التاريخ.
    Le quartier est encerclé par des points de contrôle militaires tenus par le régime. UN والحي محاصر بحواجز عسكرية يسيطر عليها النظام.
    Ce loup était piégé dans la glace pendant plus de 5 000 ans. Open Subtitles كان هذا الذئب محاصر داخل الثلج لما يقارب الـ 5000 عام
    Vous ne savez pas ce que sait d'étre piégé dans sa propre vie obligé de jouer un role. Open Subtitles أنت لا تعلم كيف تبدو عندما تكون محاصر في هذه الحياة مجبر على أن تكون جزءاً منها
    Je ne passerai pas mon été piégé avec ces trous du cul. Open Subtitles أنا لن أمضي الصيف محاصر في مخيم مع هؤلاء الحمقي علينا إيجاد وسيلة لوضع
    Ouais, je me souviens, il avait 8 ans quand il s'est retrouvé piégé dans une maison en flammes, effrayé que personne ne vienne à son secours. Open Subtitles نعم، أتذكر كان في الثامنة من عمره محاصر في احد المنازل الذي احترق خائف أن لا أحد كان قادما لأخراجه
    Qu'est-ce que ça fait d'avoir quelqu'un à qui tu tiens piégé, et qu'il n'y a rien que tu puisses faire ? Open Subtitles ما هو شعورك و هناك شخص يهمك شأنه محاصر و لا شيء يمكنك فعله حيال الأمر؟
    Ça aurait été désespéré si tu avais été coincé dans ce mariage avec Anna, et fou amoureux de la voisine d'en face. Open Subtitles كان سيكون الأمر بائساً إذا كنت محاصر بهذا الزواج مع آنّــا وواقع فى الحب تماماً مع المرأة فى الجانب المقابل من الشارع
    Qu'est-ce que ça fait d'être coincé dans une maison qui va réduire tout votre monde en cendres ? Open Subtitles كيف تشعر بأن تكون محاصر في منزل ذلك سوف يحطم العالم الخاص بك
    Il est coincé là-dedans. On l'a. Open Subtitles أنه محاصر بالداخل هو لدينا فى الداخل الأن
    Camion 81, Brigade 3, Ambulance 61, un homme coincé. Open Subtitles الشاحنة 81، الفرقة الثالثة سيارة الإسعاف 61، هناك رجل محاصر
    De bien de façons ce que je suis vraiment c'est un agent infiltré de la fédération galactique, et vous êtes des criminels recherchés, et tout le bâtiment est, dans un certain sens, encerclé. Open Subtitles بطرق عديدة, ما أنا عليه في الحقيقة، أنني عميلة متخفية للفدرالية المجرية. وأنتم يا رفاق مجموعة من المجرمين المطلوبين، وهذا المبنى بأكمله بشكل أو بآخر محاصر.
    Tu es peut-être déjà encerclé par la police chinoise. Open Subtitles ربما انت محاصر الان من قبل الشرطة الصينية.
    Barry est sur la route du barrage, à l'heure de pointe, encerclés par des voitures. Open Subtitles باري موجود على الطريق فوق السد وهذا وقت الانزحام، إنه محاصر بالسيارات
    Aucun intérêt de rester si ça va mal, si on est pris au piège. Open Subtitles لا يوجد معنى من البقاء في شيء إذا كان سيء ، لو كنت محاصر
    Thomas savait qu'un jour, tu serais cerné d'ennemis et il avait raison. Open Subtitles انك ستكون محاصر بالاعداء على كلا الجانبين وكان محق
    Posez vos armes. Vous êtes cernés. Open Subtitles ألقىَ سلاحك أنت محاصر
    So, stop, stop, you're surrounded Open Subtitles لن أستطيع أخذها إذن، توقّف توقّف أنت محاصر
    J'étais dans la Navy avec Bobby et quand on s'arrêtait dans un port, il était entouré de filles en cinq minutes. Open Subtitles سابقا في البحرية ، أنا وبوبي توقفنا في الميناء وتوجهنا للمدينة بعد خمس دقائق كان محاصر
    Joël, la maison est cernée. Fais ce qu'on te dit, et tout ira bien. Open Subtitles جويل , المكان كله محاصر اسمع الكلام
    Bataillon 25, personne piégée. Washtenaw et 19e. Open Subtitles الكتيبةُ ٢٥, هنالكَ شخص محاصر في شارع واشتناو والتاسع عشر
    Le pays est politiquement bloqué. Il est économiquement paralysé. La population y vit depuis des mois dans l'attente anxieuse d'une issue à la crise. UN فالبلد محاصر سياسيا ومشلول من الناحية الاقتصادية، ويعيش سكانه منذ أشهر في انتظار انفراج لﻷزمة.
    J'ai toujours été un obèse enfermé dans un corps de gros. Open Subtitles طوال حياتي كنت رجلاً سميناً محاصر داخل جسم سمين
    Et être emprisonné dans un petit corps décharné n'est pas mon idée d'être mignon, Carter. Open Subtitles وكونى محاصر داخل جسم صَغير هزيل لَيسَت فكرتَي * عن اللطف ، * كارتر
    :: 242 000 personnes restent assiégées; UN :: لا يزال هناك 000 242 شخص محاصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more