"محامِ" - Arabic French dictionary

    مُحَام

    noun

    "محامِ" - Translation from Arabic to French

    • avocat
        
    Vous voulez me parler, je vais avoir besoin d'un avocat. Open Subtitles تريد التحدث معي ، وأنا سأحتاج لحضور محامِ
    Si l'accusé refuse d'engager un avocat ou si aucun avocat n'est engagé en son nom dans un délai de vingt-quatre heures, l'instruction se poursuit sans avocat. UN فإذا رفض المدعى عليه إقامة محامِ أو لم يحضر للتحقيق في مدة أربع وعشرين ساعة جرى التحقيق بمعزل عنه.
    Tu détiens quelqu'un sans avocat, sans procès, sans justice. Open Subtitles تحتجزين شخصًا بلا محامِ ولا محاكمة ولا عدالة.
    Mais l'avocat de l'autre côté m'a fait comprendre qu'il souhaite faire tout ce qu'il peut pour nous stopper, même si ce sont des coups bas. Open Subtitles ولكن محامِ الطرف الآخر قد أوضح بأنه مستعد لفعل أي شيء ليفوز مهما كانت خسارته
    Que je vous lise vos droits, que je m'assure que vous aurez un avocat. Open Subtitles وأملي عليك حقوقك، وأتأكد من حصولك على محامِ
    Il avait droit à un coup de fil, il avait droit à un avocat. Open Subtitles اعني, بإن لديه الحق بإجراء مكالمات هاتفية ولديه الحقي في الحصول على محامِ
    J'ai entendu qu'ils avaient engagé un nouvel avocat, mais ils n'ont jamais précisé à quel point il était sexy. Open Subtitles لقد سمعتُ بأنهم وظفوا محامِ مثير، لكنهم لم يقولوا ما مدى وسامته.
    A propos du futur de tous. En tant qu'avocat, Je ne pourrais pas arrêter les grosses compagnies de pétrole de polluer. Open Subtitles انه متعلق بمستقبل الجميع فبصفتي محامِ لم استطع ايقاف البترول عن احداث التلوث
    Wu a fait ça un million de fois. Aucun avocat ne va le piéger. Open Subtitles لقد أدلى بالشهادة مرت عديدة آنفاً، ليس هناك محامِ قادر على التلاعب به.
    J'ai demandé à un avocat de lui remettre une ordonnance restrictive. Open Subtitles ثم طلب محامِ للتواصل معه والحصول على أمر بعدم إقترابه
    Non, oncle Phil, tu es un grand avocat. Open Subtitles لا عمّي فيل, أعني أنت محامِ كبير في مجاله وهكذا
    Je suis au courant. J'ai appelé l'avocat, bien 50 fois. Open Subtitles أعلم بخصوص هذه المشكلة لقد حاولت الإتصال على محامِ المدينة حوالي 50 مرّة
    Parce que la nuit de l'accident, elle était avec moi, consultant un avocat spécialisé dans le divorce. Open Subtitles لأنه في ليلة الحادث، لقد كانت معي, تتشاور مع محامِ الطلاق.
    Dis à mon avocat de demander un report d'un mois. Open Subtitles اخبرنى محامِ أن بإمكانه ان يكتب إلتماس كى يُرجِئوا الأمر شهراً آخر
    En tant qu'avocat de la famille Darling, comment avez-vous obtenu cette réconciliation père-fils ? Open Subtitles أخبرنا يا نك بصفتك محامِ العائلة، كيف تمكنت بالعمل كـ وسيط بين الأب وابنه في هذا الصلح التاريخي؟
    97. Si la personne accusée d'une infraction pénale n'a pas les moyens d'engager un avocat, le barreau ou le tribunal peut en nommer un d'office. UN 97- وإذا تعذر على المدعى عليه إقامة محامِ في دعاوى الجناية فتتولى نقابة المحامين أو القاضي تعيين محامِ له.
    L'avocat de la partie adverse a obtenu une copie Open Subtitles محامِ الطرف الآخر بطريقة ما لديه نسخة
    Je n'ai pas peur d'un avocat de 3ème zone. Open Subtitles أنا لست خائف من محامِ من الدرجة الثالثة
    Vous avez le droit à un avocat. Open Subtitles لديكِ الحق في الحصول على محامِ
    Elle a déjà pris un avocat. Open Subtitles حصلَتْ على محامِ جاهز للتحرك مسبقاً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more