"مختلف إدارات" - Translation from Arabic to French

    • différents départements
        
    • divers départements
        
    • les départements
        
    • divers services
        
    • différents services
        
    • différentes Directions
        
    • différentes administrations
        
    • diverses directions
        
    L'étude, qui durerait environ six mois, serait conduite parmi les différents départements du Secrétariat. UN وسوف تجري الدراسة في مختلف إدارات الأمانة العامة وسيتطلب إتمامها حوالي ستة أشهر.
    Il est évident, d'une part, qu'un multilinguisme vivant est garant d'une communication plus efficace entre les différents départements et services du Secrétariat. UN ومن الواضح، من ناحية، أن التعددية النشطة للغات هي الضامن لاتصال أكثر فعالية بين مختلف إدارات وخدمات الأمانة العامة.
    En outre, j'ai constitué une équipe, composée de hauts fonctionnaires, qui est chargée de coordonner l'action des divers départements et des missions des Nations Unies. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد قمت بتشكيل مجموعة عمل من كبار العاملين معي لتنسيق قرارات مختلف إدارات وبعثات اﻷمم المتحدة.
    Les activités de formation exécutées par divers départements de la CNUCED comprennent à présent un élément < < téléenseignement > > . UN وتجري إضافة أنشطة التعلم من بعد إلى الأنشطة التدريبية التي تنفذها مختلف إدارات الأونكتاد.
    Le Groupe de gestion de haut niveau et les comités exécutifs chargés de chaque secteur encourageront une plus grande cohésion entre les départements, les programmes et les fonds des Nations Unies et constitueront un cadre pour la réforme. UN وتُعامل حقوق اﻹنسان كمسألة داخلة في كل القطاعات. وسيقوم فريق اﻹدارة العليا واللجان التنفيذية لكل قطاع بالعمل على زيادة التلاحم بين مختلف إدارات اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، وبتوفير إطار للاصلاح.
    Il est crucial de réviser les méthodes de travail de l'Organisation en vue de comprendre pourquoi les échanges d'information entre divers services du Secrétariat ont entraîné un si grand nombre d'erreurs. UN وقال إن من المهم جدا استعراض طرائق عمل المنظمة من أجل فهم السبب الذي أدى فيه تبادل المعلومات فيما بين مختلف إدارات الأمانة العامة إلى هذا العدد الكبير من الأخطاء.
    Les différents services du Secrétariat se sont déjà concertés à ce sujet, et un mécanisme de coordination sera bientôt mis en place. UN وقد تحقق التنسيق فيما بين مختلف إدارات اﻷمانة العامة، وسيتم قريبا إعطاء أجهزة التنسيق الصفة الرسمية.
    Compte tenu de l'importance d'une bonne coordination entre les différents départements du Secrétariat, de même qu'entre le Secrétariat et les États Membres, l'orateur souscrit aux analyses du Comité des conférences relatives à cette question. UN ويجب مراعاة التنسيق بين مختلف إدارات المنظمة وبين الأمانة العامة والدول الأعضاء، ورحب بأعمال لجنة المؤتمرات في هذا الصدد.
    Il faut en outre assurer la coordination requise entre les différents départements du Secrétariat et les éléments de la mission ainsi qu'entre celle-ci et les autres organisations qui s'occupent d'activités connexes, et notamment de secours humanitaires. UN ولا بد أن يكون هناك تنسيق بين مختلف إدارات اﻷمانة العامة ومكونات البعثة، وكذلك بين البعثات ذاتها وسائر المنظمات التي تشارك في المهام ذات الصلة، بما فيها منظمات المعونة اﻹنسانية.
    Elle estime nécessaire de renforcer encore la coordination entre les différents départements de l'ONU de sorte que la communauté mondiale puisse avoir une idée précise et convaincante des activités de l'Organisation. UN ويحتاج اﻷمر الى زيادة تعزيز التنسيق بين مختلف إدارات اﻷمم المتحدة بحيث يستطيع العالم أن يشكل فكرة واضحة وقوية عن أعمال المنظمة.
    Responsable du recrutement, de la nomination du personnel diplomatique à l'étranger et de l'évaluation des résultats des différents départements du ministère, des missions diplomatiques et du personnel diplomatique. UN مسؤول عن تعيينات وانتدابات موظفي السلك الدبلوماسي في الخارج وتقييم أداء مختلف إدارات الوزارة والبعثات الدبلوماسية وموظفي السلك الدبلوماسي؛
    Il faut se féliciter du renforcement de la coopération et de la coordination entre les différents départements de l'Organisation, qui s'est traduit par une amélioration très sensible de la gestion des opérations de maintien de la paix. UN وأعرب عن سعادة وفده لوجود دلائل على زيادة التعاون والتنسيق بين مختلف إدارات المنظمة، مما أدى إلى إدخال تحسينات هائلة في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Human Rights Watch a fréquemment consulté les différents départements du Secrétariat, en particulier la section des ONG, et a participé à de nombreuses réunions au Siège de l'ONU à New York. UN وأجرت الهيئة في كثير من الأحيان مشاورات مع مختلف إدارات الأمانة العامة، وخصوصا مع قسم المنظمات غير الحكومية، وشاركت في اجتماعات عديدة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Il assure le suivi des questions intéressant les commissions régionales auprès des divers départements et bureaux du Secrétariat au Siège. UN ويقوم المكتب بمتابعة المسائل المتصلة باللجان الإقليمية مع مختلف إدارات ومكاتب الأمانة العامة في المقر.
    Le Groupe de travail a également reçu des informations des divers départements du HCR. UN وتلقى الفريق العامل أيضا معلومات من مختلف إدارات المفوضية.
    Un exemple flagrant de chevauchement des activités est la prolifération des services d'achat dans les divers départements du Secrétariat. UN والمثال الجلي على الازدواجية هو كثرة شُعب المشتريات بين مختلف إدارات اﻷمانة العامة.
    En outre, j'ai constitué une équipe, composée de hauts fonctionnaires, qui est chargée de coordonner l'action des divers départements et des missions des Nations Unies. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد قمت بتشكيل مجموعة عمل من كبار العاملين معي لتنسيق قرارات مختلف إدارات وبعثات اﻷمم المتحدة.
    Premièrement, des informations ont été recueillies auprès des divers services de l'Institut lui-même ainsi qu'auprès des divers départements qui composent l'administration générale de l'État. UN كانت المرحلة الأولى هي جمع المعلومات من مختلف وحدات المعهد ذاته وكذلك من مختلف إدارات الحكومة الإسبانية.
    À ces occasions, l'expert indépendant a pu rencontrer des représentants de divers départements de ces deux institutions. UN وقد أتيحت للخبير المستقل في تلك المناسبات الفرصة لتبادل الرؤى مع الذين تحدث إليهم من مختلف إدارات المؤسستين.
    Il est également essentiel d’améliorer la coopération entre les départements du Secrétariat, le Coordonnateur des Nations Unies pour la sécurité, les programmes et institutions spécialisées et les acteurs extérieurs, y compris les organisations régionales et sous-régionales, les ONG et le milieu universitaire. UN ولا بد من مواصلة تعزيز التعاون بين مختلف إدارات اﻷمانة العامة، ومكتب منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة، والبرامج والوكالات والعناصر الفاعلة الخارجية، بما فيها المنظمات اﻹقليميــة ودون اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية والوسط اﻷكاديمي.
    Ont contribué au présent rapport les différents services du Secrétariat des Nations Unies qui fournissent des données d’information pour affichage sur le site Web de l’Organisation. UN ويتضمن هذا التقرير مدخلات من مختلف إدارات ومكاتب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة التي تقدم معلومات للنشر على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    De même, les listes des cours proposés par les différentes Directions régionales du SENCE ont été modifiées de manière que les femmes soient mieux informées des possibilités qu'elles ont, compte tenu de leur profil, d'exercer tel ou tel métier ou activité professionnelle. UN وتم في الوقت نفسه التدقيق استنادا إلى المنظور الجنساني في قوائم الدورات التي تقدمها مختلف إدارات المقاطعات التابعة للبرنامج الوطني للتدريب والتوظيف.
    Soucieuses de garantir la viabilité des programmes, différentes administrations régionales et de districts ont également commencé à affecter des ressources à ces activités dans leurs budgets annuels. UN وقد بدأت مختلف إدارات الأقاليم والمقاطعات أيضا بتخصيص موارد لهذه النشاطات في ميزانياتها السنوية لضمان الاستدامة.
    Cela se fera aussi par des séminaires dans les écoles et par l'assimilation de l'égalité des sexes dans les diverses directions du Ministère. UN ومن سبل التنفيذ الأخرى، تنظيم حلقات مدرسية واستيعاب المساواة بين الجنسين في مختلف إدارات الوزارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more