"مختلف الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • divers services
        
    • différents services
        
    • services divers
        
    • certains services
        
    • divers autres services
        
    Il faut prévoir aussi une augmentation des sommes que l'ONU devra rembourser au titre de divers services communs. UN اضافة لذلك، ستزداد حصة اﻷمم المتحدة من مختلف الخدمات المشتركة وذلك بسبب زيادة عدد موظفي اﻷمم المتحدة.
    Elles contribuent également de plus en plus souvent au financement de divers services sociaux au niveau local. UN وهي تساهم بوتيرة متزايدة، في تمويل مختلف الخدمات الاجتماعية على الصعيد المحلي.
    L'argent envoyé aux détenus par leurs proches était automatiquement confisqué par l'administration pénitentiaire pour régler divers services, sans le consentement des détenus. UN وكانت إدارة السجن تصادر تلقائياً المبالغ المالية التي يرسلها أقارب السجناء لسداد رسوم مختلف الخدمات دون موافقة السجناء.
    La couverture des différents services a été sensiblement élargie et les services de soins de santé ont connu une amélioration générale. UN وشهد البلد زيادة هامة في شمولية مختلف الخدمات إلى جانب تحسين خدمات الرعاية الصحية بصورة عامة.
    Nombre d'entre elles sont hébergées à la Maison flamande pour l'égalité des chances, où elles ont accès à différents services gouvernementaux. UN وتقيم الكثيرات منهن في الدار الفلمنكية لتكافؤ الفرص، حيث يتمكن من الحصول على مختلف الخدمات الحكومية.
    Toutes les régions: fourniture de divers services pour la prévention, le traitement et la prise en charge du VIH et des autres maladies infectieuses chez les toxicomanes en milieu carcéral UN كل المناطق: توفير مختلف الخدمات الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المعدية والعلاج منها ورعاية المصابين بها بين متعاطي المخدرات
    Sommes versées aux autres organismes sis à Vienne pour divers services conjoints et communs; UN ● المدفوعات إلى المنظمات الأخرى التي مقارها في فيينا مقابل مختلف الخدمات المشتركة والعامة؛
    Le Gouvernement a continué à encourager les femmes à constituer des groupements d'auto-assistance et d'aide sociale, afin qu'elles puissent accéder aux divers services disponibles. UN وقد شجعت الحكومة المرأة باستمرار لتكوين جماعات جهد ذاتي ورفاه لتمكينها من الوصول إلى مختلف الخدمات المتاحة.
    Le quatrième regroupe une série d'activités transversales destinées à compléter et appuyer les divers services offerts dans les trois grands programmes précédents. UN أما الرابع منها فيتعلق بطائفة من الأنشطة الجامعة التي تكمّل وتساند مختلف الخدمات المقدّمة في البرامج الرئيسية الثلاثة السابقة.
    On examinera ici les divers services de soins curatifs, préventifs, médicaux et psychiatriques dont peuvent bénéficier les femmes israéliennes. UN يتناول هذا الفصل مختلف الخدمات العلاجية، والوقائية، والبدنية، وخدمات الرعاية الصحية العقلية المتاحة للنساء الاسرائيليات.
    La MISAB s'est ainsi déployée pour compléter l'action des divers services de sécurité affaiblis par la mutinerie. UN وقد انتشرت لذلك البعثة لاستكمال أداء مختلف الخدمات اﻷمنية التي أضعفتها حالة التمرد.
    Toutefois, les inégalités demeurent considérables ou se sont même intensifiées dans d'autres secteurs, comme par exemple l'accès à divers services sociaux. UN لكن أوجه اللامساواة تبقى كبيرة، أو قد يتسع نطاقها لتأخذ أبعادا أخرى مثل إمكانية الحصول على مختلف الخدمات الاجتماعية.
    En Somalie, les sociétés militaires et de sécurité privées fournissent divers services militaires, de protection armée et d'autres services de sécurité. UN وتوفر هذه الشركات في الصومال مختلف الخدمات العسكرية، والحماية المسلحة وغيرها من خدمات الأمن.
    Parmi ceux-ci, les centres territoriaux d'aide sociale aux familles et aux enfants, qui fournissent divers services sociaux, ont connu un développement très important. UN وأكثرها تطورا هي المراكز المحلية للرعاية الاجتماعية للأسرة والطفل التي تقدم مختلف الخدمات الاجتماعية.
    Intégrer progressivement les différents services et programmes sanitaires au niveau des zones sanitaires sur la base de l'approche des soins de santé primaires. UN :: إدماج مختلف الخدمات والبرامج الصحية بالتدريج على مستوى المناطق الصحية وذلك على أساس منهج الرعاية الصحية الأولية.
    438. Le relais social est donc une structure de coordination de différents services publics et privés. UN وأخيراً، فالبدل الاجتماعي هو بنية للتنسيق بين مختلف الخدمات العامة والخاصة.
    Les différents services et critères de financement dans les différents domaines d'intervention, y compris celui de l'invalidité, sont indiqués dans une annexe jointe à ce décret. UN ويتضمن المرسوم مرفقاً يبين مختلف الخدمات ومعايير التمويل فيما يتعلق بمجالات التدخل، بما فيها ما يخص حالات العجز.
    Le montant indiqué correspond au coût des différents services contractuels décrits ci-dessous. UN يغطي هذا التقدير تكاليف مختلف الخدمات التعاقدية الوارد وصفها أدناه.
    Informer les citoyens sur les procédures administratives en vigueur pour leur permettre d'accéder directement aux différents services; UN إجابة المواطنين بخصوص الإجراءات والمسائل الإدارية المعمول بها في إسداء مختلف الخدمات إليهم مباشرة؛
    La nouvelle structure facilitera l'association des différents services consultatifs avec les projets régionaux ainsi que la mesure des résultats obtenus. UN ومن شأن الهيكل الجديد أن ييسر الجمع بين مختلف الخدمات الاستشارية مع المشاريع الإقليمية وقياس النتائج المحرزة.
    Les groupes sédentaires comme nomades bénéficient de services divers, notamment d'enseignement, de santé et de vulgarisation agricole. UN وتستفيد كل من الفئة المستقرة وفئة البدو من مختلف الخدمات لا سيما التعليم، والرعاية الصحية، والإرشاد الزراعي.
    L’un des facteurs contribuant à l’augmentation de la prostitution est la publicité faite dans les médias pour des sociétés privées fournissant certains services qui, en fait, sont de la prostitution. UN ومن اﻷسباب التي تساهم في زيادة عدد اﻷشخاص المتورطين في أعمال الدعارة وسائط اﻹعلام، التي تبث عن طريقها دعاية عن شركات خاصة تقدم مختلف الخدمات كغطاء للدعارة.
    Le montant prévu doit couvrir divers autres services non prévus plus haut. UN يشمل المبلغ المقترح مختلف الخدمات التي لاتشملها بنود أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more