Les décharges produisent du méthane, qui contribue fortement aux émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتنبعث من مدافن القمامة مادة الميثان التي تسهم بشدة في انبعاثات غازات الدفيئة. |
Surtout, il faut une politique qui s'écarte du recours aux décharges pour privilégier un mode plus durable de gestion des déchets. | UN | والمطلوب بوجه عام اتباع سياسة تقوم على الاستغناء عن استخدام مدافن القمامة وتتجه نحو إدارة للنفايات أكثر استدامة. |
Forte suspicion de contamination des ressources en poisson en raison du nombre important de décharges situées à proximité de masses d'eau. | UN | توجد شكوك قوية حول تلوث مصادر الأسماك نظراً لوجود عدد كبير من مدافن القمامة بالقرب من الأجسام المائية. |
De telles dispositions prévoient généralement la récupération et la combustion du gaz de décharge. | UN | وتضم هذه القوانين عامة المطالبة بالتقاط غازات الدفيئة الصادرة عن مدافن القمامة وحرقها. |
Il reste qu'à elle seule, l'opération de récupération et de combustion du gaz de décharge est une solution limitée à long terme, car 40 % au moins de ce gaz ne peut pas être récupéré. | UN | غير أن استرجاع الغازات المنبعثة من مدافن القمامة ليس وحده سوى خيار محدود على المدى البعيد، حيث لا يمكن استرجاع 40 في المائة على الأقل من الغازات المنبعثة من مدافن القمامة. |
Certaines des rares décharges qui sont fonctionnelles ont des activités de collecte de gaz et de compostage. | UN | ومن بين المدافن الصحية القليلة العاملة، يضطلع بعضها بتجميع غاز مدافن القمامة وإنتاج السماد. |
La non-séparation des déchets biodégradables engendrait des émissions de gaz à effet de serre provenant des décharges. | UN | وأدى عدم فرز النفايات القابلة للتحلل الحيوي إلى انبعاث غازات الاحتباس الحراري من مدافن القمامة. |
Des décharges mal conçues et mal entretenues posent un problème constant, souvent même dans les pays développés. | UN | وتمثل مدافن القمامة السيئة التصميم والصيانة تحديا مستمرا كثيرا ما لا تسلم منه البلدان المتقدمة النمو نفسها. |
Le gaz méthane émis par les décharges est également utilisé comme source d'énergie peu coûteuse. | UN | كما يُستخدم غاز الميثان المنبعث من مدافن القمامة باعتباره مصدر طاقة منخفض التكلفة. |
Les décharges abandonnées en l'état posent également des problèmes d'ordre environnemental. | UN | كما تشكل مدافن القمامة المتخلفة بدورها مشاكل بيئية. |
Les décharges laissées sur place représentent également une menace pour l’environnement. | UN | كما تشكﱢل مدافن القمامة المتخلفة بدورها مشاكل بيئية. |
Les nouvelles décharges sont depuis longtemps utilisée. | UN | ويجري تشغيل مدافن القمامة الجديدة منذ وقت طويل. |
Il arrive que ces déchets soient jetés dans des décharges ménagères, ce qui pose une grave menace à la santé publique. | UN | وتُدفن هذه النفايات أحيانا في مدافن القمامة المنزلية، مما يشكل خطرا كبيرا على الصحة العامة. |
D'autres ont signalé l'utilisation du biogaz provenant des décharges pour produire de l'électricité. | UN | وأبلغت أطراف أخرى عن استخدام الغاز الأحيائي من مدافن القمامة لتوليد الكهرباء. |
Une proportion considérable de ces mesures visaient les réductions des émissions provenant des décharges. | UN | وتتصل نسبة ضخمة من هذا بتخفيضات الانبعاثات من مدافن القمامة. |
Plusieurs Parties, notamment le Royaume—Uni, ont introduit des taxes ou des redevances sur la mise en décharge pour créer des incitations propres à réduire le volume des déchets. | UN | وبدأت عدة أطراف منها المملكة المتحدة في فرض ضرائب أو رسوم على مدافن القمامة لتوفير حوافز على خفض حجم النفايات. |
Plusieurs, notamment le Royaume—Uni, ont introduit des taxes ou des redevances sur la mise en décharge pour tenir compte des coûts environnementaux. | UN | وشرعت عدة أطراف، ومنها المملكة المتحدة، في فرض ضرائب أو رسوم على مدافن القمامة تعكس التكاليف البيئية. |
Un descriptif de projet détaillé a été fourni pour un seul projet de récupération du méthane de décharge à Addis-Abeba. | UN | وأُدرج وصف مفصل لمشروع واحد يتعلق باستخلاص الميثان من مدافن القمامة في أديس أبابا. |
Fournie pour le projet concernant la décharge. | UN | أُدرجت هذه التقديرات بالنسبة لمشروع مدافن القمامة. |
Des scénarios possibles d'atténuation des émissions n'ont été indiqués que pour le projet concernant la décharge. | UN | تم التزويد بسيناريوهات بديلة لتخفيف الأثر في إطار مشروع مدافن القمامة فقط. |
iii) éviter l'émission de gaz de décharge ou exploiter ce gaz; | UN | `٣` تجنب غاز مدافن القمامة و/أو استعماله؛ |