| Mme. Lynch. Nous avons des invités non désirés dans notre enceinte. | Open Subtitles | سيدة لينش , لدينا ضيوف غير مدعوين داخل الجدران |
| Ouais, et on n'est clairement pas invités à la fête, Mick. | Open Subtitles | نعم, ونحن من الواضح أننا غير .مدعوين للحفلة, ميك |
| Ils ont salué la présence au sixième Sommet extraordinaire de l'ALBA-TCP, en qualité d'invités, des représentants des Gouvernements de la République du Paraguay et de la Grenade. | UN | نرحب بحضور ممثلي حكومتي جمهورية باراغواي وغرينادا مؤتمر القمة الاستثنائي السادس للبديل بصفتي مدعوين. |
| D'accord, pas de soucis, aucune belle mère, aucune liste d'invité. | Open Subtitles | حسناً ، لا متاعب لا أمهات ، لا قائمة مدعوين |
| Ils organisent des réjouissances auxquelles nous ne sommes pas conviés. | Open Subtitles | لديهم حفلة ونحن لسنا مدعوين فيها |
| Dis-moi qu'on n'est pas invitées à la cérémonie! | Open Subtitles | ارجوك اخبريني اننا لسنا مدعوين لحفل الختان |
| Y ont pris part les 31 membres du Comité, des observateurs représentant 26 gouvernements, deux organisations intergouvernementales ou institutions de l'ONU, 17 organisations non gouvernementales et quatre experts invités. | UN | وحضـر الاجتماع أعضاء اللجنة الواحد والثلاثون، ومراقبون يمثلون 26 حكومـة، ومنظمتان حكوميتان دوليتين أو من وكـالات الأمم المتحدة، و17 منظمة غير حكومية، و4 خبراء مدعوين. |
| Des groupes de travail ont été constitués pour chacun de ces domaines, composés de membres du Comité de coordination nationale et d'autres experts invités. | UN | وشُكلت مجموعات عمل لكل ميدان من هذه الميادين الثلاثة، تضم أعضاء من لجنة التنسيق الوطنية وخبراء آخرين مدعوين. |
| Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. | UN | ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور. |
| Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. | UN | ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور. |
| Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. | UN | ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور. |
| Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. | UN | ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور. |
| Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. | UN | ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور. |
| 9.2 Les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts sont invités à : | UN | 9/2 - إن أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات مدعوين إلى: |
| En outre, il comprend des membres invités permanents qui représentent toutes les institutions publiques et constituent des sections correspondant à leurs activités respectives. | UN | وهو يضم أيضا أعضاء مدعوين دائمين، يمثلون كل مؤسسات الحكومة، مع شُعب أنشئت وفقا لأنشطة كل منها. |
| Ces groupes sont présidés par un membre au moins du Comité et peuvent comprendre des membres du Comité de même que des experts invités et des observateurs. | UN | ويرأس تلك الأفرقة أحد أعضاء اللجنة على الأقل، ويجوز أن تتكون من أعضاء اللجنة إلى جانب خبراء مدعوين ومراقبين. |
| Au cours de ce débat, la Commission entendra les exposés de deux invités. | UN | وسوف تستمع اللجنة في هذا الجزء إلى بيانين من ضيفين مدعوين. |
| Les ambassadeurs de la Fédération de Russie et de la Grèce étaient présents en qualité d'invités. | UN | وحضر الاجتماع سفيرا الاتحاد الروسي واليونان كضيفين مدعوين. |
| Les représentants de l’Etat partie sont invités à répondre immédiatement aux questions qui ne nécessitent pas de recherches complémentaires. | UN | ويكون ممثلو الدول اﻷطراف مدعوين للرد فورا على المسائل التي لا تتطلب مزيدا من الدراسة أو البحث. |
| Il doit pas souvent être invité par ses voisins. | Open Subtitles | أياً كان هم، أظنهم غير مدعوين لحفلة التكتل |
| La Commission considérait que l'évaluation de ses opérations aériennes et de l'avenir de celles-ci, effectuée par des personnes invitées par elle, faisait partie intégrante de ses activités. | UN | وكانت اللجنة تعتبر أن قيام أشخاص مدعوين من قبل اللجنة الى تقييم عملياتها الجوية ومستقبلها، يشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اللجنة. |