| Les principaux éléments ont été résumés dans une note du Président de l'Assemblée générale. | UN | وقد تم تلخيص العناصر الرئيسية في مذكرة أعدها رئيس الجمعية العامة. |
| Le Comité préparatoire sera saisi d'une note du Secrétaire général transmettant la contribution de la SousCommission (A/CONF.189/PC.1/13). | UN | وسيكون معروضاً على اللجنة التحضيرية مذكرة أعدها الأمين العام يحيل بها مساهمة اللجنة الفرعية (A/CONF.189/PC.1/13). |
| A sa présente session, la Sous-Commission sera saisie d'une note du Secrétaire général à ce sujet (E/CN.4/Sub.2/1995/25). | UN | وستُعرض على اللجنة الفرعية في هذه الدورة مذكرة أعدها اﻷمين العام بشأن هذه المسألة (E/CN.4/Sub.2/1995/25). |
| 4. La Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétaire général daté du 8 mars 1995 faisant le point sur les pouvoirs des représentants participant au Sommet. | UN | ٤ - وكانت أمام اللجنة مذكرة أعدها اﻷمين العام في ٨ آذار/مارس ١٩٩٥ عن حالة وثائق تفويض الممثلين المشتركين في مؤتمر القمة. |
| À sa session de 2000, le Comité mixte avait examiné une note établie par l'Administrateur-Secrétaire, qui analysait plus avant la question de la rémunération moyenne finale, notamment la situation à Addis-Abeba. | UN | وفي دورة عام 2000، استعرض المجلس مذكرة أعدها الأمين وتضمنت تحليلا أوسع نطاقا لمسألة تحديد متوسط الأجر النهائي، بما في ذلك تحليل للحالة في أديس أبابا. |
| une note du Secrétaire exécutif relatif à de telles procédures figure dans le document A/AC.237/79/Add.2. | UN | وترد في الوثيقة A/AC.237/79/Add.2. مذكرة أعدها اﻷمين التنفيذي بشأن هذه الاجراءات. |
| Le Conseil a adopté le projet de rapport sans le mettre aux voix, et sa décision a fait l'objet d'une note du Président publiée sous la cote S/1998/843. | UN | واعتمد مجلس اﻷمن مشروع التقرير بدون تصويت، وانعكس هذا القرار في مذكرة أعدها رئيس المجلس (S/1998/843). |
| Le Conseil a adopté le projet de rapport sans l’avoir mis aux voix, et la décision a été consignée dans une note du Président du Conseil de sécurité datée du 12 septembre 1997 (S/1997/706). | UN | واعتمد المجلس مشروع التقرير بدون تصويت، وانعكس هذا القرار في مذكرة أعدها رئيس مجلس اﻷمن (S/1997/706). الفصل ٦٢ |
| Le Comité préparatoire sera saisi d'une note du Secrétaire général transmettant la contribution du Comité (A/CONF.189/PC.1/12). | UN | وسيكون معروضاً على اللجنة التحضيرية مذكرة أعدها الأمين العام يحيل بها المساهمة المقدمة من اللجنة (A/CONF.189/PC.1/12). |
| Il était saisi d'une note du Président sur ses consultations informelles à ce sujet (FCCC/SBSTA/1996/2). | UN | وكانت أمامها مذكرة أعدها الرئيس عن مشاوراته غير الرسمية بشأن هذا الموضوع )FCCC/SBSTA/1996/2(. |
| 27. La documentation relative à cette question est présentée dans une série d'additifs à une note du Secrétaire exécutif (voir A/AC.237/79). | UN | ٧٢- وترد الوثائـــق المتعلقة بهــــذا البند في سلسلة من اﻹضافات إلى مذكرة أعدها اﻷمين التنفيذي )انظر (A/AC.237/79. |
| On trouvera un bref résumé des débats de l'Assemblée dans une note du Secrétaire général E/CN.5/1995/5. | UN | ويرد موجز مقتضب للمناقشات التي أجرتها الجمعية في مذكرة أعدها اﻷمين العام)١(. |
| 3. À sa 1re séance, tenue le 4 juin, le SBI a examiné une note du Secrétaire exécutif contenant l'ordre du jour provisoire annoté (FCCC/SBI/2008/1). | UN | 3- نظرت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى المعقودة في 4 حزيران/يونيه، في مذكرة أعدها الأمين التنفيذي تتضمن جدول الأعمال المؤقت وشروحه (FCCC/SBI/2008/1). |
| 3. À ses 1re et 4e séances, tenues les 1er et 3 juin, respectivement, le SBI a examiné une note du Secrétaire exécutif contenant l'ordre du jour provisoire annoté (FCCC/SBI/2009/1). | UN | 3- نظرت الهيئة الفرعية، في جلستيها الأولى والرابعة المعقودتين في 1 و3 حزيران/يونيه، على التوالي، في مذكرة أعدها الأمين التنفيذي تتضمن جدول الأعمال المؤقت وشروحه (FCCC/SBI/2009/1). |
| 11. À sa 1re séance, le Comité consultatif était saisi d'une note du Secrétaire général contenant l'ordre du jour provisoire de la huitième session (A/HRC/AC/8/1). | UN | 11- عُرضت على اللجنة الاستشارية في جلستها الأولى المعقودة في 8 آب/أغسطس، مذكرة أعدها الأمين العام تتضمن جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة (A/HRC/AC/8/1). |
| Le Conseil de sécurité a adopté le projet de rapport, sans le mettre aux voix, et la décision a été consignée dans une note du Président du Conseil (S/2005/582). | UN | واعتمد مجلس الأمن مشروع التقرير بدون تصويت، وأدرج المقرر في مذكرة أعدها رئيس مجلس الأمن (S/2005/582). |
| 4. La Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétaire général daté du 8 mars 1995 faisant le point sur les pouvoirs des représentants participant au Sommet. | UN | ٤ - وكانت أمام اللجنة مذكرة أعدها اﻷمين العام في ٨ آذار/مارس ٥٩٩١ عن حالة وثائق تفويض الممثلين المشتركين في مؤتمر القمة. |
| Il était saisi à ce sujet d'une note établie par le Secrétaire exécutif. | UN | وكانت أمامها مذكرة أعدها اﻷمين التنفيذي. |
| note by the Chair of the Expert Group on Technology Transfer | UN | مذكرة أعدها رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا |
| 7. De surcroît, les auteurs ont présenté un mémoire rédigé par un Rapporteur de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe qui expose les résultats de l'enquête menée par cet organe sur quatre disparitions, dont celle de M. Krasovsky. | UN | 7- وبالإضافة إلى ذلك، قدمت صاحبتا البلاغ مذكرة أعدها مقرر الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا تبين نتائج تحقيقاتها في أربع حالات اختفاء، منها حالة السيد كراسوفسكي. |
| note de l'Administrateur | UN | مذكرة أعدها مدير البرنامج |
| Dans une note rédigée après consultation avec les présidents et les Greffiers des deux tribunaux (A/51/7/Add.8, annexe II), le Conseiller juridique a examiné d’un point de vue général les rapports entre les Chambres et le Greffe. | UN | 242 - وقد تناول المستشار القانوني بصورة عامة في مذكرة أعدها بالتشاور مع رئيسي المحكمتين ومسجليها، A/51/7/Add.8)، المرفق الثاني) العلاقة بين دوائر المحكمة وقلم المحكمة. |