"مسألة الانسحاب" - Translation from Arabic to French

    • la question du retrait
        
    • la question de la dénonciation
        
    • problème du retrait
        
    • problème de la dénonciation
        
    • se retirer
        
    • la question des retraits
        
    L'UE estime que la Conférence d'examen devrait se pencher sérieusement sur la question du retrait. UN والاتحاد الأوروبي يشعر بأنه ينبغي أن يُنظر بجدية من جانب مؤتمر الاستعراض في مسألة الانسحاب.
    L'UE estime que la Conférence d'examen devrait se pencher sérieusement sur la question du retrait. UN والاتحاد الأوروبي يشعر بأنه ينبغي أن يُنظر بجدية من جانب مؤتمر الاستعراض في مسألة الانسحاب.
    La conférence devrait aussi aborder la question du retrait du Traité. UN وينبغي للمؤتمر أن يعالج أيضا مسألة الانسحاب من المعاهدة.
    Les débats ont notamment abordé la question de la dénonciation des traités de désarmement et de non-prolifération. UN وأثيرت أثناء المناقشة مسألة الانسحاب من معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Elle devrait également aborder le problème du retrait du Traité sur la non-prolifération : bien que les États aient le droit de se retirer, il ne faut pas permettre qu'ils le fassent pour se dérober à leurs obligations. UN وينبغي أيضاً أن يعالج مسألة الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار؛ فرغم أن الدول لها الحق في الانسحاب إلاّ أنها لا يمكن السماح لها بالقيام بذلك بغية الهروب من واجباتها.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires devrait se pencher d'urgence sur le problème de la dénonciation du Traité. UN ويجب على مؤتمر الاستعراض أن ينظر بشكل عاجل في مسألة الانسحاب من المعاهدة.
    Elle estime que la question du retrait du Traité devrait être examinée sérieusement. UN وتعتقد كرواتيا أن مسألة الانسحاب من المعاهدة ينبغي أن تعالج بجدية.
    L'UE estime que la Conférence d'examen devrait se pencher sérieusement sur la question du retrait. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن مؤتمر الاستعراض ينبغي أن ينظر بجدية في مسألة الانسحاب هذه.
    L'UE estime que la Conférence d'examen devrait se pencher sérieusement sur la question du retrait. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن مؤتمر الاستعراض ينبغي أن ينظر بجدية في مسألة الانسحاب هذه.
    Il ne faudrait pas, en fait, que la question du retrait de Gaza reste à l'ordre du jour politique au-delà de la fin de l'année. UN وحقيقة، ينبغي ألا تظل مسألة الانسحاب من غزة على جدول الأعمال السياسي لوقت يتعدى نهاية هذا العام.
    Dans le premier de ces articles, il serait préférable de prévoir un minimum des deux tiers des États parties pour tout amendement du Statut, mais il faudrait supprimer le paragraphe 6 car la question du retrait est réglée comme il convient à l’article 105. UN ففي المادة ٠١١ قال انه يفضل الحد اﻷدنى المتمثل في ثلثي الدول اﻷطراف ﻷي تعديل يدخل على النظام اﻷساسي ، وهو سوف يؤيد حذف الفقرة ٦ ، حيث ان مسألة الانسحاب تتناولها المادة ٥١١ .
    La Lettonie estime nécessaire de réfléchir à la question du retrait du TNP. UN 18 - وتدرك لاتفيا أيضا ضرورة معالجة مسألة الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
    Étant donné l'annonce sans précédent de la République populaire démocratique de Corée, la Conférence d'examen devrait examiner sérieusement la question du retrait. UN ورأى، في ضوء الإعلان غير المسبوق الصادر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن مؤتمر الاستعراض ينبغي أن ينظر بجدية في مسألة الانسحاب.
    La Lettonie estime nécessaire de réfléchir à la question du retrait du TNP. UN 18 - وتدرك لاتفيا أيضا ضرورة معالجة مسألة الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
    Étant donné l'annonce sans précédent de la République populaire démocratique de Corée, la Conférence d'examen devrait examiner sérieusement la question du retrait. UN ورأى، في ضوء الإعلان غير المسبوق الصادر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن مؤتمر الاستعراض ينبغي أن ينظر بجدية في مسألة الانسحاب.
    C'est avec cette conviction que l'Union a non seulement introduit des propositions de formulation dans les trois grandes commissions de l'Assemblée générale, mais a également présenté des documents de travail sur la question du retrait et sur le partenariat mondial pour la réduction de la menace par la coopération. UN وانطلاقاً من هذا الاقتناع، لم يكتف الاتحاد بعرض الصيغة المقترحة على اللجان الرئيسية الثلاث، بل قام أيضاً بتقديم ورقات عمل تتناول مسألة الانسحاب والشراكة العالمية في سبيل تقليل الخطر من خلال التعاون.
    Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP. UN 74 - تأخذ اليابان مسألة الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على محمل الجد كل الجد.
    Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP. UN 74 - تأخذ اليابان مسألة الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على محمل الجد كل الجد.
    Par ailleurs, l'Union européenne a rappelé l'importance que nous attachons au désarmement en général et a aidé, je crois, à faire intervenir un accord à New York sur un programme de travail, notamment en proposant qu'un organe subsidiaire soit mis sur pied pour traiter surtout de la question de la dénonciation du TNP. UN وبين الاتحاد الأوروبي الأهمية التي نوليها لنزع السلاح عموماً كما ساهم، في رأيي، في ضمان التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في نيويورك، ولا سيما باقتراحه إنشاء هيئة فرعية تعالج بالخصوص مسألة الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
    Elle devrait également aborder le problème du retrait du Traité sur la non-prolifération : bien que les États aient le droit de se retirer, il ne faut pas permettre qu'ils le fassent pour se dérober à leurs obligations. UN وينبغي أيضاً أن يعالج مسألة الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار؛ فرغم أن الدول لها الحق في الانسحاب إلاّ أنها لا يمكن السماح لها بالقيام بذلك بغية الهروب من واجباتها.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires devrait se pencher d'urgence sur le problème de la dénonciation du Traité. UN ويجب على مؤتمر الاستعراض أن ينظر بشكل عاجل في مسألة الانسحاب من المعاهدة.
    Le régime israélien a indiqué jusqu'ici qu'il n'avait pas l'intention de se retirer du Golan. UN وقد بيّن النظام الإسرائيلي حتى الآن أنه لا يعتزم النظر في مسألة الانسحاب من الجولان.
    Le Japon prend très au sérieux la question des retraits du Traité. UN 79 - تتعامل اليابان مع مسألة الانسحاب من المعاهدة بمنتهى الجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more