"مستوى الأحياء الفقيرة" - Translation from Arabic to French

    • des taudis
        
    • quartiers de taudis
        
    • assainissement des bidonvilles
        
    • assainissement des quartiers insalubres
        
    Elle a joué un rôle déterminant dans l'appui accordé au programme d'assainissement des taudis mis en œuvre par mon gouvernement. UN وكانت نشطة في دعم حكومة في برامج رفع مستوى الأحياء الفقيرة.
    Leçons tirées du Fonds pour l'amélioration des taudis UN التعلم من مرفق رفع مستوى الأحياء الفقيرة
    L'amélioration des taudis était financée à l'aide de subventions publiques et de subventions conjointes fournies par les zones résidentielles et commerciales. UN ويجري تمويل عمليات رفع مستوى الأحياء الفقيرة من خلال إعانة قومية وإعانة شاملة تجمع بين التنمية السكنية والتنمية التجارية.
    Forts des liens de plus en plus étroits qui les unissent à certains pays émergents, plusieurs des pays les moins avancés ont lancé de vastes projets d'aménagement urbain, parmi lesquels l'assainissement des quartiers de taudis et la construction de nouveaux logements, tous exécutés sous les auspices de partenariats public-privé ou des gouvernements. UN 61 - ونظرا لتنامي الصلات مع بعض البلدان الصاعدة، قام عدد من أقل البلدان نموا بالبدء في مشاريع إسكانية واسعة النطاق، بما في ذلك رفع مستوى الأحياء الفقيرة وتشييد مساكن جديدة، نفذت جميعها برعاية الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص أو برعاية الحكومات.
    Les intervenants ont réaffirmé que la campagne mondiale était pour l'Organisation des Nations Unies un moyen efficace de renforcer le rôle stratégique des femmes dans le développement, en particulier dans l'assainissement des bidonvilles et des établissements non structurés. UN 38 - وأعاد المتحدثون التأكيد على أن الحملة العالمية أداة فعالة لكي تقوم الأمم المتحدة بتعزيز دور المرأة الاستراتيجي في التنمية ولا سيما في رفع مستوى الأحياء الفقيرة المتخلفة والمستوطنات غير النظامية.
    Dans le cadre de l'initiative intitulée Alliance des villes, la Banque mondiale est l'un des principaux partenaires d'ONU-Habitat pour ce qui touche à l'assainissement des quartiers insalubres. UN 19 - ومن خلال تحالف المدن، يعتبر البنك الدولي أحد الشركاء الرئيسيين للموئل في العمل على تحسين مستوى الأحياء الفقيرة.
    La municipalité, qui avait fait de la planification urbaine et de la construction de logements sociaux sa priorité absolue, dirigeait tous ses efforts sur l'amélioration des taudis et la construction à grande échelle de logements pour les ménages à faible revenu. UN وقد وضعت إدارة المدينة التخطيط الحضري والإسكان الاجتماعي في إطار أولوياتها الرئيسية ويجرى توجيه الجهود إلى رفع مستوى الأحياء الفقيرة وبناء مساكن منخفضة التكلفة على نطاق واسع.
    Le programme pilote du Fonds pour l'amélioration des taudis réalise des progrès constants dans les pays pilotes sélectionnés, le Ghana, l'Indonésie, le Sri Lanka et la République-Unie de Tanzanie. UN يحقق البرنامج الرائد لمرفق رفع مستوى الأحياء الفقيرة تقدما مطرداً في البلدان الرائدة المختارة، وهي إندونيسيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا وغانا.
    ONU-Habitat a également fourni un soutien direct à la capitalisation du Fonds pour les citadins pauvres du Ghana, créé afin d'accorder des prêts à ses membres pour l'amélioration des taudis. UN وقدم موئل الأمم المتحدة أيضا دعماً مباشراً من أجل تزويد صندوق فقراء الحضر في غانا برأس المال، وهو الصندوق الذي أُنشئ لتقديم القروض إلى أعضائه من أجل العمل على رفع مستوى الأحياء الفقيرة.
    Le fonds octroie des prêts grâce auxquels les emprunteurs possèdent une garantie en vue de crédit à la construction et alloue des capitaux pour l'amélioration des taudis. UN ويقدم الصندوق القروض لكي تكون لدى المقترضين ضمانة إضافية للحصول على قروض البناء ولتوفير الأموال لرفع مستوى الأحياء الفقيرة.
    Résolution 21/8 : Fonds ou Mécanisme de financement africain pour la prévention et l'amélioration des taudis UN حاء - القرار 21/8: آلية صندوق/تمويل أفريقيا بشأن منع ورفع مستوى الأحياء الفقيرة
    L'amélioration des taudis était financée à l'aide de subventions publiques et de subventions conjointes fournies par les zones résidentielles et commerciales. UN ويجري تمويل عمليات رفع مستوى الأحياء الفقيرة من خلال إعانة قومية وإعانة شاملة تجمع بين التنمية السكنية والتنمية التجارية.
    La municipalité, qui avait fait de la planification urbaine et de la construction de logements sociaux sa priorité absolue, dirigeait tous ses efforts sur l'amélioration des taudis et la construction à grande échelle de logements pour les ménages à faible revenu. UN وقد وضعت إدارة المدينة التخطيط الحضري والإسكان الاجتماعي في إطار أولوياتها الرئيسية ويجرى توجيه الجهود إلى رفع مستوى الأحياء الفقيرة وبناء مساكن منخفضة التكلفة على نطاق واسع.
    Au cours de la période à l'examen, la création d'un mécanisme consacré à l'amélioration des taudis a sensiblement progressé. UN 15 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أحرز تقدم كبير في مجال إنشاء مرفق يُعنى بتحسين مستوى الأحياء الفقيرة.
    Des programmes de réhabilitation des taudis et de lutte contre leur prolifération permettraient aux gouvernements de renforcer le rôle du logement dans le développement économique et la réduction de la pauvreté et d'amener les villes sur la voie du développement durable. UN ومن شأن برامج رفع مستوى الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها أن تمكِّن الحكومات من تعزيز دور السَّكن في التنمية الاقتصادية والحد من الفقر وتوجيه مدنها إلى مسار التنمية المستدامة.
    La politique du logement définie en 2004 visait à assurer l'accès de tous au logement et établissait des directives pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles. UN وسياسة الإسكان الصادرة في العام 2004 كانت تهدف أن إلى كفالة سبل الحصول على الإسكان للجميع وأرست المبادئ التوجيهية لتحسين مستوى الأحياء الفقيرة.
    La Déclaration souligne aussi qu'il importe de démarginaliser les personnes démunies et vulnérables, notamment en favorisant une plus grande sécurité d'occupation et en sensibilisant aux droits garantis par la législation, et de promouvoir la rénovation des taudis et la régularisation des colonies de squatters, à l'intérieur du cadre juridique de chaque pays. UN كما يبرز الإعلان ضرورة تمكين الفقراء والمستضعفين، من خلال تعزيز زيادة أمن امتلاك الأراضي بما في ذلك زيادة الوعي بالحقوق القانونية، وعن طريق تعزيز رفع مستوى الأحياء الفقيرة وإضفاء الطابع النظامي على الأحياء العشوائية، ضمن الإطار القانوني لكل بلد من البلدان.
    Le programme pilote du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles a mis en place des mécanismes locaux de financement au Ghana, en Indonésie, au Sri Lanka et en République-Unie de Tanzanie. UN 7 - أنشأ البرنامج التجريبي التابع لمرفق رفع مستوى الأحياء الفقيرة مرافق تمويل محلية في غانا، وإندونيسيا، وسري لانكا، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Le programme pilote du Fonds d'amélioration des taudis et des bidonvilles a également pris fin en décembre 2010 et a fait l'objet d'une évaluation indépendante similaire. UN كذلك وصل البرنامج التجريبي لمرفق رفع مستوى الأحياء الفقيرة إلى نهايته في كانون الأول/ديسمبر 2010 وخضع لعملية تقييم مستقلة مشابهة.
    Ces activités réunissent des représentants des municipalités et des communautés, y compris des quartiers insalubres, pour favoriser un échange d'idées fécond entre les communautés urbaines pauvres concernant les stratégies de mobilisation communautaires, les pratiques de négociation relatives à l'accès à la terre, l'épargne communautaire et les cadres et instruments propres à favoriser l'assainissement des quartiers insalubres. UN ويشترك في هذه الأنشطة سلطات المدن وقادة المجتمع المحلي، ومنهم المنتمون إلى الأحياء الفقيرة، وذلك لكفالة تفاعل الأفكار بين المجتمعات الحضرية الفقيرة فيما يخص استراتيجيات التعبئة المجتمعية، والممارسات التفاوضية لإتاحة فرص الحصول على الأراضي، ونظم الادخار التي ترتكز على المجتمعات المحلية وأُطر وأدوات تحسين مستوى الأحياء الفقيرة على صعيد المدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more