| La Banque mondiale a accordé des prêts de plus de un milliard de dollars par an pour appuyer des projets de réorganisation du secteur financier. | UN | وما برح البنك الدولي يقوم بإقراض ما يزيد فعليا عن بليون دولار في السنة لدعم مشاريع إعادة تنظيم القطاع المالي. |
| Le recours aux énergies de substitution, aux abris respectant l'environnement et aux technologies vertes a été encouragé, et des projets de reboisement ont été mis en œuvre. | UN | وعززت المفوضية استخدام الطاقة البديلة، والملاجئ غير الضارة بالبيئة، والتكنولوجيات الخضراء، ونفذت مشاريع إعادة التحريج. |
| Le PNUD gérera le montant restant (1,6 million de dollars), qui servira à financer des projets de réinsertion. | UN | أما التمويل المتبقي، وقدره 1.6 مليون دولار، فسيديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق مشاريع إعادة الإدماج. |
| Il lève des fonds pour soutenir les projets de reconstruction comme celui sur lequel Maria a travaillé en Irak. | Open Subtitles | انه يثير الأموال ل دعم مشاريع إعادة الإعمار عملت مثل ماريا واحد على في العراق. |
| Elle a également noté que les projets de reconstruction associant les communautés elles-mêmes donnaient de meilleurs résultats. | UN | ولاحظت أيضا أن مشاريع إعادة الإعمار التي تشارك فيها المجتمعات المحلية قد حققت نتائج أفضل. |
| :: Exécution d'un grand nombre de projets de réhabilitation et de projets d'amélioration des conditions de vie dans les États arabes; | UN | :: تنفيذ عدد كبير من مشاريع إعادة التأهيل وتحسين المستوى المعيشي في الدول العربية. |
| :: La poursuite des projets de reconfiguration informatique; | UN | :: مواصلة مشاريع إعادة هندسة تكنولوجيا المعلومات |
| L'aide directe au logement est canalisée sur différents groupes particuliers et sur des projets de reconstruction. | UN | وتوجَّه المساعدات السكنية المباشرة عن طريق قنوات إلى مجموعات خاصة مختلفة وإلى مشاريع إعادة الإعمار. |
| Élargir la portée des projets de réadaptation à l'échelon local. | UN | ▪ توسيع نطاق مشاريع إعادة التأهيل المجتمعية. |
| La réalisation des projets de réinsertion, qui coûtent environ 3 millions de dollars, progresse lentement. | UN | ويمضي ببطء تنفيذ مشاريع إعادة الإدماج، التي تبلغ تكاليفها زهاء 3 ملايين دولار. |
| Le Gouvernement national de transition et ses partenaires pour le développement mettront en place des projets de réinsertion à long terme. | UN | وستوفر الحكومة الانتقالية الوطنية وشركاؤها الإنمائيون مشاريع إعادة الإدماج الطويل الأجل. |
| D'ici là, environ 52 000 ex-combattants auront bénéficié des projets de réinsertion. | UN | وبحلول ذلك الموعد، سيستفيد حوالي 000 52 مقاتل سابق من مشاريع إعادة الإدماج. |
| La planification des projets de réinsertion s'est également poursuivie. | UN | وتواصل أيضا التخطيط لتنفيذ مشاريع إعادة الإدماج. |
| Dans la plupart des projets de redistribution du Programme de réforme agraire, des groupes se partagent la propriété de la terre. | UN | ومعظم مشاريع إعادة التوزيع التابعة لبرنامج إصلاح اﻷراضي تشمل مجموعات تشترك في حيازة اﻷراضي على المشاع. |
| Il a été tenu compte des besoins des femmes dans la conception des projets de réinsertion. | UN | وقد تمت مراعاة احتياجات النساء في تصميم مشاريع إعادة الإلحاق |
| Dans certaines régions, le niveau élevé de la menace gêne les projets de reconstruction et de développement. | UN | وفي بعض المناطق يعوق مستوى التهديد المرتفع مشاريع إعادة الإعمار والتنمية. |
| Dans certaines régions, des contrats de paiement ont été signés et les manifestations ont cessé. Des ouvriers albanais du Kosovo et serbes du Kosovo ont poursuivi les projets de reconstruction à Kroi i Vitakut; aucun acte de violence n'a été signalé. | UN | وفي بعض المناطق، تم التوقيع على عقود للسداد، وتوقفت الاحتجاجات، واستمر العمال الألبان والصرب في كوسوفو في العمل في مشاريع إعادة التشييد في كروى إي فيتاكوت بشمال كوسوفو، ولكن دون وقوع أي أعمال عنف. |
| Justement, parlant de fonds mis à la disposition des populations victimes, il serait souhaitable que les promesses ne restent pas lettre morte, que les projets de reconstruction voient finalement le jour. | UN | وعلى وجه التحديد، فيما يتعلق بالموارد التي تتاح للسكان المتضررين، من المستصوب أيضا أن تتم متابعة التعهدات بالإجراءات وأن يتم تنفيذ مشاريع إعادة البناء بالفعل. |
| Des mesures sont prises actuellement pour réorienter les projets de réintégration vers l'agriculture et des microactivités génératrices de revenus au lieu de les axer sur la formation professionnelle. | UN | ويجرى اتخاذ خطوات لإعادة توجيه تركيز مشاريع إعادة الإدماج من التدريب المهني إلى الزراعة والأنشطة الصغرى المدرة للدخل. |
| nombre de projets de réintégration mis en place dans le cadre d'une coopération interinstitutions. | UN | الوكالات بشأن مشاريع إعادة الإدماج. • عدد مشاريع إعادة الإدماج التي تم تنفيذها تنفيذا مشتركا بين الوكالات. |
| L'organisation a reçu un financement de la part de l'Organisation des Nations Unies pour un certain nombre de projets de relèvement en Iraq au cours de cette période quadriennale. | UN | وقد تلقت المنظمة تمويلا من الأمم المتحدة خلال فترة الأربع سنوات هذه لعدد من مشاريع إعادة التعمير في العراق. |
| L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a poursuivi l'exécution de projets de construction et de remise en état. | UN | وواصلت المنظمة الدولية للهجرة تنفيذ مشاريع إعادة التعمير والبناء. |
| annuel, Fonds des projets pour la réintégration et Fonds des projets pour les personnes déplacées | UN | اتجاهات التكاليف: صندوق البرامج السنوية وصندوق مشاريع إعادة الإدماج وصندوق مشاريع الأشخاص المشردين داخلياً |
| Calendrier d'exécution des différents projets informatiques | UN | الحدود الزمنية لتنفيذ مشاريع إعادة التصميم |