"مشروع البيان" - Translation from Arabic to French

    • projet de déclaration
        
    • le projet de communiqué
        
    • du projet de Communiqué
        
    • SUR LE PROJET DE COMMUNIQUÉ
        
    • version préliminaire des états financiers
        
    • projet d'énoncé
        
    Le projet de déclaration bénéficie de son appui sans réserve. UN وذكر أن وفده يؤيد مشروع البيان كل التأييد.
    La délégation guinéenne est heureuse que le Comité ait décidé d'examiner le projet de déclaration auquel elle apporte son soutien. UN وأشار إلى أن وفده يشعر بالارتياح ﻷن اللجنة اجتمعت لتنظر في مشروع البيان الذي يحظى بتأييد وفده.
    Le membre de l'organisation était aussi l'animateur de la session du Caucus, chargé d'examiner le projet de déclaration et de faire pression. UN وكان العضو أيضا هو الطرف التيسيري في دورة التجمع الأفريقي، المكلف بمناقشة مشروع البيان والتأثير.
    Nous appuyons le projet de communiqué de presse présenté par le représentant de la France. UN ونحن نؤيد مشروع البيان الصحفي الذي قدمه ممثل فرنسا.
    Plus de 180 États ont adopté le projet de déclaration du millénaire, mais l'Iraq insiste sur le fait que le Koweït n'a pas le droit d'exprimer son avis. UN أكثر من 180 دولة تؤيد مشروع البيان الختامي وتتماشى معه، إلا أن الوفد العراقي يصر ويقحم الكويت بالذات، التي لم تفعل سوى إبداء رأيها في هذا الموضوع.
    Le projet de déclaration du Président a également fait l'objet d'une annonce dans le Journal. UN كما أعلن أيضا في اليومية عن توافر مشروع البيان.
    Ils ont aussi examiné le projet de résolution visant à renouveler le mandat de la FNUOD et le projet de déclaration complémentaire du Président du Conseil de sécurité, établi par la présidence. UN ونظروا كذلك في مشروع القرار المتعلق بتجديد ولاية القوة، وفي مشروع البيان التكميلي لرئيس مجلس الأمن، الذي أعدته الرئاسة.
    Le projet de déclaration énonce la mission, la vision et les valeurs communes du PNUD. UN ويؤكد مشروع البيان هذا على المهمة والرؤية والقيم المشتركة لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En préparation de la Réunion ministérielle, les Pays-Bas ont participé activement aux discussions à Vienne sur le projet de déclaration ministérielle commune. UN وفي إطار التحضير للاجتماع الوزاري، شاركت هولندا بهمة في المناقشات التي جرت في فيينا بشأن مشروع البيان الوزاري المشترك.
    Certains ont proposé d'apporter des modifications et des ajouts au projet de déclaration de la présidence. UN واقترح عدد من أعضاء المجلس تعديلات وإضافات على مشروع البيان الرئاسي.
    Je vous présenterai, à cette occasion, un projet de déclaration présidentielle complémentaire, et j'espère bien entendu recueillir vos premières réactions. UN وسأقدم لكم حينذاك مشروع البيان الرئاسي التكميلي، وآمل، بالطبع، الحصول على ردود فعلكم الأولية عليه.
    Nous pensons aussi que la formulation du paragraphe 3 du projet de déclaration complémentaire pourrait être améliorée. UN ونعتقد أيضاً أنه مـن الممكن تحسين صيغة الفقرة 3 من مشروع البيان التكميلي.
    Je voudrais enfin remercier la Mission permanente de la Tanzanie pour le projet de déclaration présidentielle qu'elle a préparée et qui recueille le soutien de la France. UN أخيرا، أود أن أشكر البعثة الدائمة لجمهورية تنزانيا المتحدة على إعداد مشروع البيان الرئاسي، الذي تؤيده فرنسا.
    Enfin, nous tenons à remercier la délégation tanzanienne d'avoir préparé le projet de déclaration présidentielle, que nous appuyons sans réserves. UN وأخيرا، نود أن نشكر وفد تنزانيا على إعداد مشروع البيان الرئاسي، الذي يحظى بكامل تأييدنا.
    Enfin, nous tenons à remercier la délégation tanzanienne d'avoir élaboré un projet de déclaration présidentielle que nous appuyons. UN وختاما، نود أن نشكر وفد تنزانيا على عمله في إعداد مشروع البيان الرئاسي الذي نؤيده.
    Pour terminer, nous appuyons également le projet de communiqué de presse présenté par la délégation américaine. UN وفي الختام، نحن أيضا نؤيد مشروع البيان الصحفي الذي قدمه وفد الولايات المتحدة الأمريكية.
    NON LIMITÉE SUR le projet de communiqué MINISTÉRIEL UN بشأن مشروع البيان الوزاري
    NON LIMITÉE SUR le projet de communiqué MINISTÉRIEL UN بشأن مشروع البيان الوزاري
    26. Le texte du projet de Communiqué ministériel a été lu par le Mexique, en sa qualité de Rapporteur de l'Evènement, représenté par le M. René Zenteno Quintero, Vice-Ministre de la population et de la migration et des affaires religieuses du Mexique. UN 26- قامت المكسيك، التي تتولى مهمة المقرر للعملية، والممثلة من جانب نائب وزير السكان والهجرة والشؤون الدينية في المكسيك، السيد رنيه زنتينو كينتيرو، بتلاوة نص مشروع البيان الوزاري.
    Mesure des résultats (publication de la version préliminaire des états financiers le 15 avril de l'année suivante au plus tard) UN (إصدار مشروع البيان بحلول 15 نيسان/أبريل من السنة التالية)
    Le texte du projet d'énoncé de mission ne pouvait éviter de refléter quelque peu cette complexité. UN ولم يكن في إمكان نص مشروع البيان أن يتفادى تصوير بعض ذلك التعقيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more