Le projet de déclaration bénéficie de son appui sans réserve. | UN | وذكر أن وفده يؤيد مشروع البيان كل التأييد. |
La délégation guinéenne est heureuse que le Comité ait décidé d'examiner le projet de déclaration auquel elle apporte son soutien. | UN | وأشار إلى أن وفده يشعر بالارتياح ﻷن اللجنة اجتمعت لتنظر في مشروع البيان الذي يحظى بتأييد وفده. |
Le membre de l'organisation était aussi l'animateur de la session du Caucus, chargé d'examiner le projet de déclaration et de faire pression. | UN | وكان العضو أيضا هو الطرف التيسيري في دورة التجمع الأفريقي، المكلف بمناقشة مشروع البيان والتأثير. |
Nous appuyons le projet de communiqué de presse présenté par le représentant de la France. | UN | ونحن نؤيد مشروع البيان الصحفي الذي قدمه ممثل فرنسا. |
Plus de 180 États ont adopté le projet de déclaration du millénaire, mais l'Iraq insiste sur le fait que le Koweït n'a pas le droit d'exprimer son avis. | UN | أكثر من 180 دولة تؤيد مشروع البيان الختامي وتتماشى معه، إلا أن الوفد العراقي يصر ويقحم الكويت بالذات، التي لم تفعل سوى إبداء رأيها في هذا الموضوع. |
Le projet de déclaration du Président a également fait l'objet d'une annonce dans le Journal. | UN | كما أعلن أيضا في اليومية عن توافر مشروع البيان. |
Ils ont aussi examiné le projet de résolution visant à renouveler le mandat de la FNUOD et le projet de déclaration complémentaire du Président du Conseil de sécurité, établi par la présidence. | UN | ونظروا كذلك في مشروع القرار المتعلق بتجديد ولاية القوة، وفي مشروع البيان التكميلي لرئيس مجلس الأمن، الذي أعدته الرئاسة. |
Le projet de déclaration énonce la mission, la vision et les valeurs communes du PNUD. | UN | ويؤكد مشروع البيان هذا على المهمة والرؤية والقيم المشتركة لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En préparation de la Réunion ministérielle, les Pays-Bas ont participé activement aux discussions à Vienne sur le projet de déclaration ministérielle commune. | UN | وفي إطار التحضير للاجتماع الوزاري، شاركت هولندا بهمة في المناقشات التي جرت في فيينا بشأن مشروع البيان الوزاري المشترك. |
Certains ont proposé d'apporter des modifications et des ajouts au projet de déclaration de la présidence. | UN | واقترح عدد من أعضاء المجلس تعديلات وإضافات على مشروع البيان الرئاسي. |
Je vous présenterai, à cette occasion, un projet de déclaration présidentielle complémentaire, et j'espère bien entendu recueillir vos premières réactions. | UN | وسأقدم لكم حينذاك مشروع البيان الرئاسي التكميلي، وآمل، بالطبع، الحصول على ردود فعلكم الأولية عليه. |
Nous pensons aussi que la formulation du paragraphe 3 du projet de déclaration complémentaire pourrait être améliorée. | UN | ونعتقد أيضاً أنه مـن الممكن تحسين صيغة الفقرة 3 من مشروع البيان التكميلي. |
Je voudrais enfin remercier la Mission permanente de la Tanzanie pour le projet de déclaration présidentielle qu'elle a préparée et qui recueille le soutien de la France. | UN | أخيرا، أود أن أشكر البعثة الدائمة لجمهورية تنزانيا المتحدة على إعداد مشروع البيان الرئاسي، الذي تؤيده فرنسا. |
Enfin, nous tenons à remercier la délégation tanzanienne d'avoir préparé le projet de déclaration présidentielle, que nous appuyons sans réserves. | UN | وأخيرا، نود أن نشكر وفد تنزانيا على إعداد مشروع البيان الرئاسي، الذي يحظى بكامل تأييدنا. |
Enfin, nous tenons à remercier la délégation tanzanienne d'avoir élaboré un projet de déclaration présidentielle que nous appuyons. | UN | وختاما، نود أن نشكر وفد تنزانيا على عمله في إعداد مشروع البيان الرئاسي الذي نؤيده. |
Pour terminer, nous appuyons également le projet de communiqué de presse présenté par la délégation américaine. | UN | وفي الختام، نحن أيضا نؤيد مشروع البيان الصحفي الذي قدمه وفد الولايات المتحدة الأمريكية. |
NON LIMITÉE SUR le projet de communiqué MINISTÉRIEL | UN | بشأن مشروع البيان الوزاري |
NON LIMITÉE SUR le projet de communiqué MINISTÉRIEL | UN | بشأن مشروع البيان الوزاري |
26. Le texte du projet de Communiqué ministériel a été lu par le Mexique, en sa qualité de Rapporteur de l'Evènement, représenté par le M. René Zenteno Quintero, Vice-Ministre de la population et de la migration et des affaires religieuses du Mexique. | UN | 26- قامت المكسيك، التي تتولى مهمة المقرر للعملية، والممثلة من جانب نائب وزير السكان والهجرة والشؤون الدينية في المكسيك، السيد رنيه زنتينو كينتيرو، بتلاوة نص مشروع البيان الوزاري. |
Mesure des résultats (publication de la version préliminaire des états financiers le 15 avril de l'année suivante au plus tard) | UN | (إصدار مشروع البيان بحلول 15 نيسان/أبريل من السنة التالية) |
Le texte du projet d'énoncé de mission ne pouvait éviter de refléter quelque peu cette complexité. | UN | ولم يكن في إمكان نص مشروع البيان أن يتفادى تصوير بعض ذلك التعقيد. |