Décision du Conseil des ministres no 251 de 2007 concernant l'approbation du projet de modification de la loi n°48 de 1991 sur les prisons, telle que modifiée | UN | قرار مجلس الوزراء رقم 250 لعام 2007 بالموافقة على مشروع تعديل المادة 97 من القانون رقم 40 لسنة 2002 الخاص بالمرافعات والتنفيذ المدني. |
projet de modification du Code de procédure civile; | UN | مشروع تعديل قانون المرافعات والتنفيذ المدني. |
Le Président a envoyé au Congrès un projet d’amendement tendant à transférer au système fédéral la compétence pour juger certains crimes contre les droits de l’homme. | UN | وقد أحال الرئيس إلى الكونغرس مشروع تعديل يمكن أن يسمح بنقل الحكم في بعض الجرائم ضد حقوق اﻹنسان إلى النظام الاتحادي. |
Également en discussion actuellement, un projet d'amendement au Code pénal apportera des changements quant aux infractions liées à la corruption. | UN | في هذه الآونة يُطرح مشروع تعديل قانون العقوبات، الذي سوف يُحدث تغيرات في الجرائم المتعلقة بالفساد، للمناقشة. |
le projet d'amendement déjà soumis à l'Assemblée nationale ne prévoit aucune réforme structurelle du Conseil. | UN | ويُذكر أن مشروع تعديل القانون الحالي المقدم إلى الجمعية الوطنية لا يتطرق إلى أي إصلاح هيكلي في المجلس. |
projet de réforme du Code pénal pour les délits à caractère sexuel et la traite des êtres humains | UN | مشروع تعديل القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية والاتجار بالأشخاص |
Le projet de modification du Code de procédure civile; | UN | مشروع تعديل قانون المرافعات والتنفيذ المدني. |
En outre, on a élaboré un projet de modification de la loi sur les pensions, selon lequel la première épouse peut obtenir une pension de veuve en cas de divorce. | UN | كما أن هناك مشروع تعديل لقانون المعاشات يكفل معاش الأرملة للزوجة الأولى في حالة الطلاق. |
Un nouveau projet de modification de la loi relative au mariage a maintenant été établi. | UN | وهناك الآن مشروع تعديل آخر لقانون الزواج. |
Par ailleurs, le projet de modification du Code de la famille vient perfectionner l'institution du divorce, qu'il soit par consentement mutuel ou pour faute. | UN | ومن جانب آخر، يهدف مشروع تعديل مدونة الأسرة إلى تحسين مؤسسة الطلاق سواء كان بالتراضي أو لسبب وجيه. |
un projet d'amendement rendant facultative la mention de la religion sur les documents personnels d'identité fut retiré. | UN | وسحب مشروع تعديل عليه يجعل ذكر الديانة في بطاقات الهوية مسألة اختيارية. |
un projet d'amendement au code pénal permettra aux victimes de recevoir une assistance financière supplémentaire à partir d'un fonds spécial pour les victimes. | UN | وسيتم بموجب مشروع تعديل سيدخل على القانون الجنائي منح الضحايا الحق في الحصول على مزيد من المساعدات المالية من صندوق خاص للضحايا. |
un projet d'amendement a été proposé pour supprimer toutes les exemptions à la législation du travail. | UN | وقد اقترح مشروع تعديل من شأنه أن يلغي جميع الاستثناءات من قانون العمل. |
20. Le Ministère de la justice a introduit un projet d'amendement du Code de procédure civile qui pourrait avoir des effets considérables puisqu'il ferait passer de l'optique pénale à l'optique civile. | UN | 20- وقد أدخلت وزارة العدل مشروع تعديل على قانون الإجراءات المدنية من المرتقب أن تترتب عليه آثار مهمة. |
Un projet qui lui tient à cœur est le projet d'amendement de la loi sur les institutions de soins aux enfants. | UN | ومن بين المشاريع التي تحظى بأهمية كبيرة لديها، مشروع تعديل قانون مؤسسات رعاية الطفولة. |
Le Gouvernement a accepté de soumettre à la Chambre, en première lecture, le projet d'amendement concernant les crimes de torture. | UN | وقد وافقت الحكومة على تقديم مشروع تعديل القانون المتعلق بجرائم التعذيب إلى مجلس النواب ليقوم بقراءة أولية. |
En ce qui concerne l'article 81 du Code civil en vigueur, un projet de réforme vise à donner l'autorisation de se marier aux jeunes gens et jeunes filles au même âge, de manière à conférer les mêmes droits aux uns et aux autres à l'âge de 16 ans. | UN | وفيما يتصل بالمادة 81 من القانون المدني الساري، يوجد مشروع تعديل لمساواة الرجل والمرأة في العمر، وبمقتضاه يكتسبان كلاهما الحقوق ذاتها عند بلوغ السادسة عشرة من العمر. |
:: De plus, ce projet d'amendement réprime sévèrement le recrutement de membres de groupes terroristes et la fourniture d'armes à des terroristes, que ce soit sous la forme d'appuis directs ou en facilitant la commission des actes de terrorisme. | UN | :: ويتضمن مشروع تعديل القانون الجنائي فرض عقوبة مشددة على تجنيد الأفراد للجماعات الإرهابية، وتزويد الإرهابيين بالأسلحة سواء جرى ذلك في شكل دعم مباشر أو بتسهيل ارتكابهم الأعمال الإرهابية. |
projet de loi visant à modifier la loi sur le travail pour la rendre conforme aux Conventions de l'OIT nos 138 et 182 | UN | مشروع تعديل قانون العمل بما يتلاءم مع اتفاقيات العمل الدولية 182 و138 |
La Commission électorale indépendante a rédigé un amendement à la loi électorale qui prévoit l'élection d'une partie des membres du Parlement à la représentation proportionnelle. | UN | وقد أعدت اللجنة الانتخابية المستقلة مشروع تعديل على قانون الانتخابات يتوخى إحداث نظام تمثيلي تناسبي مختلط معدل. |
Le projet de révision de la Constitution consacre la totalité du chapitre II aux droits de l'homme et aux obligations des citoyens. | UN | ويخصص مشروع تعديل الدستور الفصل الثاني برمته لمعالجة حقوق الإنسان والالتزامات تجاه المواطنين. |
E/CN.4/1995/L.106 21 Pays-Bas : projet d'amendements au projet de résolution E/CN.4/1995/L.30, retiré | UN | E/CN.4/1995/L.106 هولندا: مشروع تعديل على مشروع القرار E/CN.4/1995/L.30، سحب. |
Le Maroc a indiqué que cette question était à l'ordre du jour dans le cadre du projet d'amendement au Code pénal encore à l'examen. | UN | في هذا الشأن، أقر المغرب أنه يتم تناول هذه القضية في مشروع تعديل قانون العقوبات الذي لا يزال قيد المناقشة. |
84. Une proposition de modification du droit successoral a été élaborée mais elle n'a pas encore été finalisée et sera vraisemblablement largement remaniée. | UN | 84- يوجد حالياً مشروع تعديل لقانون التركات، لكنه لم يوضع بعد بشكل كلي ومن المفترض أن يتغير إلى حد كبير. |