Grâce à un soutien financier du FNUAP, la Division a également lancé un projet visant à mieux faire prendre conscience de ces liens. | UN | وقد شرعت الشعبة، بدعم مالي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في مشروع يستهدف تحقيق فهم أفضل للعلاقات بين السكان والبيئة. |
Le Cameroun a été l'un des pays pilotes ayant bénéficié d'un projet visant à renforcer les programmes nationaux de gestion des ressources des foyers. | UN | كانت الكاميرون واحدة من البلدان الرائدة المستفيدة من مشروع يستهدف تعزيز البرامج الوطنية لإدارة موارد الأسرة المعيشية. |
un projet visant à faire prévaloir l'équité entre les sexes dans tous les projets de coopération technique est à présent en cours de réalisation. | UN | ويجري اﻵن تنفيذ مشروع يستهدف تيسير ادماج نوع الجنس في جميع مشاريع التعاون التقني. |
Je voudrais citer deux exemples dans la région des Caraïbes : en Haïti, où l'initiative fonctionne déjà, le projet vise à améliorer l'efficacité de la distribution de denrées alimentaires. | UN | ونقدم مثالين من منطقة البحر الكاريبي، أولهما في هايتي، حيث يجري بالفعل تطبيق هذه المبادرة في مشروع يستهدف تحسين فاعلية وكفاءة توزيع اﻷغذية. |
Appui psychologique et social. Certains pays ont fait état d'initiatives précises, comme la Croatie, qui a mis en lumière un projet conçu pour pourvoir aux besoins des jeunes. | UN | :: الدعم النفسي والاجتماعي: أفادت بعض البلدان عن اتخاذ مبادرات معينة، مثل كرواتيا التي أشارت إلى مشروع يستهدف دعم احتياجات الشباب. |
Par ailleurs, HelpAge International collabore avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement dans le cadre d'un projet qui vise à faire prendre en compte les vues et les propositions des personnes âgées démunies dans les préparatifs de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. | UN | وتتعاون حاليا الرابطة الدولية لمساعدة المسنين مع برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة بشأن مشروع يستهدف كفالة إدراج آراء ومقترحات العمل المتعلقة بالفقراء من كبار السن في الأعمال التحضيرية العالمية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
L'évaluation de pays effectuée en 2011 a permis de constater un manque de cohésion dans un projet à l'intention des PME lesquelles constituent une priorité pour le Gouvernement. | UN | وقد حدد التقييم القطري الذي أجري في عام 2011 نقصاً في الاتساق في مشروع يستهدف المنشآت الصغيرة والمتوسطة التي كانت إحدى أولويات الحكومة. |
Un groupe de travail réunissant des membres du gouvernement a été chargé de rédiger un projet visant à rendre la législation lettone conforme à ladite Convention. | UN | وكلف فريق عامل يضم أعضاء في الحكومة بصياغة مشروع يستهدف جعل التشريعات الليتوانية متمشية مع الاتفاقية المذكورة. |
En outre, l'Université des Nations Unies (UNU) a entrepris un projet visant à mieux cerner le problème technique et à prendre la mesure des progrès possibles. | UN | وفوق ذلك، بدأت جامعة اﻷمم المتحدة في مشروع يستهدف إجراء تحديد أدق لطبيعة مشكلة التكنولوجيا واستبانة مجالات التقدم الممكنة. |
À cette fin, il a bénéficié de l'appui et des conseils de l'ONUSAL, et dans la perspective du départ de la mission, le PNUD lui a apporté sa coopération dans le cadre d'un projet visant à renforcer son système de tutelle et de gestion. | UN | وفي حالة انسحاب البعثة من البلد، ستلتمس جهود التعاون التكاملية التي ينسقها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك عن طريق مشروع يستهدف تعزيز نظام الحماية وتعزيز أسلوب إدارة المكتب. |
Le Bureau du Haut Représentant et la MINUBH ont par ailleurs rencontré des représentants des ministères de l'intérieur pour examiner l'exécution d'un projet visant à harmoniser les normes informatiques pour tous les ministères de l'intérieur du pays. | UN | كما التقى كل من مكتب الممثل السامي والبعثة بوزارات الداخلية بشأن خطط لتنفيذ مشروع يستهدف مواءمة معايير تكنولوجيا المعلومات في جميع وزارات الداخلية بالبلد. |
Dans le même temps, nous travaillons en étroite collaboration avec les Bosniaques et autres amis concernés sur un projet visant à établir la confiance et à promouvoir la réconciliation entre les Bosniaques à tous les niveaux. | UN | ونحن في نفس الوقت نعمل عن كثب مع البوسنيين واﻷصدقاء اﻵخريـــن المعنيين بالبوسنة في مشروع يستهدف بناء الثقة وتعـــزيز المصالحة فيما بين البوسنيين على جميع المستويات. |
À cette fin, elle a accordé son soutien à des associations civiques qui travaillent sur un projet visant à améliorer la participation des femmes dans le domaine électoral. | UN | وقام المجلس، واضعاً هذا الهدف في اعتباره، بتقديم الدعم إلى الجمعيات المدنية التي تعمل بصدد مشروع يستهدف تعزيز مشاركة المرأة في المسائل المتعلقة بالانتخابات. |
De plus, le Centre et le Ministère péruvien des affaires étrangères ont continué de mettre au point un projet visant à réintégrer dans la vie productive du Pérou les victimes des mines terrestres et des engins explosifs. | UN | وفضلا عن ذلك، واصل المركز ووزارة خارجية بيرو إعداد مشروع يستهدف إعادة إدماج ضحايا الألغام والذخائر المتفجرة في الحياة المنتجة في بيرو. |
Le Bureau des droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie) a continué de soutenir un projet visant à fournir gratuitement une assistance juridictionnelle aux personnes vulnérables, mis en œuvre par une association locale d'avocats. | UN | وواصل مكتب حقوق الإنسان لأبخازيا جورجيا دعم مشروع يستهدف توفير المعونة القانونية المجانية للضعفاء، وهو الذي تضطلع بتنفيذه جمعية محامين محلية. |
Pour accroître l'efficacité des efforts en faveur de la parité et, en même temps, celle de l'action menée par le Service public de l'emploi aux fins de l'intégration de la problématique femmes-hommes, trois régions ont lancé un projet visant à renforcer les activités du Service en question par l'incorporation d'un volet concernant l'égalité des sexes. | UN | ومن أجل زيادة فعالية الأعمال المتعلقة بالمساواة، وفي الوقت نفسه تعزيز الأعمال المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني التي تضطلع بها الهيئة العامة للعمل، بدأت ثلاث مناطق تنفيذ مشروع يستهدف رفع مستوى أعمال تلك الهيئة بتضمينها جوانب المساواة بين الجنسين. |
32. De plus, le Gouvernement fédéral a initié un projet visant à déterminer les besoins en informations des pourvoyeurs de soins de santé aux femmes et aux fillettes victimes des MGF. | UN | ٢٣- باﻹضافة إلى ذلك، شرعت الحكومة الفدرالية في تنفيذ مشروع يستهدف تحديد الاحتياجات الاعلامية للمسؤولين عن تقديم الخدمات الصحية للنساء والفتيات من ضحايا تشويهات اﻷعضاء التناسلية. |
27. Un membre du Comité a demandé s'il existait un projet visant à étendre aux femmes l'obligation du service militaire ou du service civil. | UN | ٧٢- واستفسر أحد أعضاء اللجنة عما إذا كان هناك مشروع يستهدف شمل النساء في الالتزام بأداء الخدمة العسكرية أو الخدمة المدنية. |
Dans le contexte de la mise en oeuvre de la composante péruvienne du sous—programme régional sur le renforcement des organisations syndicales en vue de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes dans le monde du travail, un projet vise à faciliter l'accès des femmes au marché du travail grâce à l'adhésion à un syndicat et à une participation active aux relations de travail. | UN | وفي سياق تنفيذ عنصر بيرو من البرنامج دون الاقليمي المتعلق بدعم المنظمات النقابية في نهوضها بالمساواة بين العمال والعاملات، كان هناك مشروع يستهدف تحسين وصول المرأة إلى سوق العمل من خلال إدماجها في النقابات ومشاركتها النشطة في العلاقات العمالية. |
Appui psychologique et social. Certains pays ont fait état d'initiatives précises, telle la Croatie, qui a mis en lumière un projet conçu pour pourvoir aux besoins des jeunes. | UN | :: الدعم النفسي والاجتماعي: أفادت بعض البلدان عن اتخاذ مبادرات معينة، مثل كرواتيا التي أشارت إلى مشروع يستهدف دعم احتياجات الشباب. |
Depuis juillet 2004, le FIDA encourage la mise en œuvre d'un projet qui vise à soutenir les micro et petites entreprises extra-agricoles dans les zones rurales comme moyen de réduction de la pauvreté. | UN | ومنذ تموز/يوليه 2004 تُشجع الإيفاد تنفيذ مشروع يستهدف دعم المنشآت الصغرى والصغيرة القائمة خارج المزارع في المناطق الريفية كوسيلة للحد من الفقر. |
Il existe également un projet à l'intention de nouveaux demandeurs d'emploi âgés de 23 ans et plus qui sont inscrits depuis le 1er janvier 1999, qui sont en mesure de travailler au moins 12 heures par semaine et ont besoin d'aide dans la recherche d'un emploi. | UN | وهناك أيضا مشروع يستهدف الباحثين الجدد عن العمل الذين تبلغ أعمارهم 23 عاما فأكثر() الذين جرى تسجيلهم منذ 1 كانون الثاني/يناير 1999، والمتاحين للعمل لما لا يقل عن 12 ساعة في الأسبوع ويحتاجون للمساعدة في البحث عن عمل. |