"مع أمه" - Translation from Arabic to French

    • avec sa mère
        
    • avec la mère
        
    • chez sa mère
        
    • avec sa maman
        
    • en compagnie de sa mère
        
    • à sa mère
        
    Celleci permettait à un enfant de rester avec sa mère, jusqu'à l'âge de 2 ans, si cela était dans son intérêt. UN ويتيح هذا القانون بقاء الطفل مع أمه إلى حين بلوغ السنتين من العمر، شريطة أن يراعي ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    Ok, d'accord. Mon client voudrait un instant avec sa mère, alors... Open Subtitles حسناً ، موكلى يريد لحظة بمفرده مع أمه ولذا
    Il est triste, il souhaite passer plus de temps avec sa mère, mais il semble toujours être un enfant heureux. Open Subtitles إنه حزين يتمنى لو يقضي وقتاً أكبر مع أمه ولكنه لا يزال يبدو وكأنه طفل سعيد
    Et bien, le shérif a bien dit que quelqu'un d'autre était dans la voiture avec la mère d'Abraham. Open Subtitles حسنا، شريف لم يقول كان شخص آخر في سيارة مع أمه إبراهيم.
    Je serai seul ce week-end. Tim reste chez sa mère. Open Subtitles سأكون لوحدي في هذا الأسبوع سيبقى تيم مع أمه
    Lorsqu'il n'était pas en prison ou dans un foyer d'accueil, l'auteur vivait généralement avec sa mère. UN وكان صاحب البلاغ يقيم مع أمه في الأوقات التي لم يكن فيها مسجوناً أو مودعاً دار رعاية.
    Lorsqu'il n'était pas en prison ou dans un foyer d'accueil, l'auteur vivait généralement avec sa mère. UN وكان صاحب البلاغ يقيم مع أمه في الأوقات التي لم يكن فيها مسجوناً أو مودعاً دار رعاية.
    En l'espèce, le petitfils de l'auteur est resté avec sa mère et le mari de celleci en NouvelleZélande après l'expulsion de l'auteur. UN بيد أن إبعاد صاحب البلاغ في القضية الحالية يعني ترك الحفيد مع أمه وزوجها في نيوزيلندا.
    En l'espèce, le petitfils de l'auteur est resté avec sa mère et le mari de celleci en NouvelleZélande après l'expulsion de l'auteur. UN وفي القضية الحالية أسفر إبعاد صاحب البلاغ عن ترك حفيده مع أمه وزوجها في نيوزيلندا.
    Quant à la présence d’un enfant en bas âge avec sa mère, les gardiens ont dit qu’elle avait été arrêtée avec son enfant et qu'elle n’avait pu le confier à personne. UN أما فيما يتعلق بوجود طفل صغير مع أمه فقال الحراس إنها قد أوقفت مع ابنها وأنها لم يكن لديها أحد تعهد إليه بالطفل.
    Au titre de l'article 69, l'enfant était considéré comme résidant avec son père même si, de fait, il vivait avec sa mère. UN وبمقتضى المادة 69، يعتبر الطفل مقيماً مع والده، حتى لو كان يعيش مع أمه.
    Il rentrait chez lui avec sa mère après être allé acheter au supermarché des fournitures pour son premier jour à l'école maternelle, le jour suivant. UN لقد كان عائدا إلى البيت مع أمه من رحلة تسوق لشراء لوازم يومه الأول في صف الحضانة الذي كان سيبدأ صبيحة اليوم التالي.
    Trois enfants ont été offerts à l'adoption et un enfant est resté avec sa mère. UN وتّم التنازل عن ثلاثة أطفال لغرض التبني، وبقي طفل واحد مع أمه.
    Si l'enfant dispose de son propre passeport, il a le droit de voyager avec sa mère ou avec son .père sans autorisation explicite de la part de l'autre parent. UN فإذا كان للطفل جواز سفره الخاص به، فإنه يسمح له بالسفر مع أبيه أو مع أمه بدون إذن صريح من الطرف الآخر.
    Ses parents se sont séparés et l'auteur vit avec sa mère et son plus jeune frère. UN ثم انفصل والدا صاحب الرسالة في ذلك الحين، ويقيم هو اﻵن مع أمه وأخيه اﻷصغر.
    Il est arrivé en Arabie saoudite avec ses parents à l'âge de 4 ans puis, après un certain temps, est parti au Bahreïn avec sa mère. UN وانتقل إلى المملكة العربية السعودية مع أبويه عندما كان عمره أربع سنوات، ثم إلى البحرين مع أمه بعد فترة من الزمن.
    M. Al-Maidan réside habituellement à Al-Sanabis, au Bahreïn, avec sa mère. UN ويقيم السيد الميدان عادةً مع أمه في السنابس في البحرين.
    À l'adolescence, il est parti vivre avec sa mère en Belgique. UN وانتقل وهو في سن المراهقة إلى بلجيكا ليقيم مع أمه.
    Il a vécu avec la mère de l'enfant, Mme B., de mai 1980 à novembre 1985. UN وأقام الطفل مع أمه السيدة " باء " ابتداء من أيار/مايو 1980 وحتى تشرين الثاني/نوفمبر 1985.
    Après tant d'années... il vit encore chez sa mère. Open Subtitles بعد كل هذه السَنَوات لا يزال يسكن مع أمه
    Ce garçon qui regardait la télé avec sa maman maman, mamie, et ses tantes et ses tantes, n'est pas l'homme qui est devenu acteur. Open Subtitles أنه يمكنني القيام بها... . لكن ذلك الصبي الذي كان يشاهد التلفاز مع أمه...
    La défense n'a pas cité la mère et la soeur de l'auteur à comparaître au cours du procès, mais un autre témoin à décharge a déclaré avoir vu l'auteur chez lui en compagnie de sa mère et de sa soeur aux alentours de 18 heures, puis de nouveau autour de 19 heures. UN ولم يستدع الدفاع أمه وأخته كشهود أثناء المحاكمة ولكن شاهدة أخرى شهدت لصالح مقدم البلاغ، وذكرت أنها رأته حوالي الساعة ٦ مساء في منزله مع أمه وأخته ورأته مرة ثانية حوالي الساعة السابعة مساء.
    Il a bien le temps de parler deux heures à sa mère tous les soirs en prenant le thé. Open Subtitles لديه وقت محدّد لقضاء ساعتين كل ليلة يتحّدث فيها مع أمه في جلسة شاي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more