"مع الجدول الزمني" - Translation from Arabic to French

    • avec le calendrier
        
    • au calendrier
        
    • aux délais
        
    • le calendrier de
        
    • sur le calendrier
        
    • que le calendrier
        
    • fonction du calendrier
        
    • le calendrier du projet
        
    Cette date a été fixée initialement pour coïncider avec le calendrier du Comité contre la torture de sorte que les deux organes siègent simultanément. UN وقد حدد هذا التاريخ في الأساس لينسجم مع الجدول الزمني للجنة مناهضة التعذيب، فتتمكن الجهتان من الاجتماع في آن واحد.
    Il conviendrait de prendre en compte les taux de vacance de postes avec le calendrier de déploiement présenté ci-après. UN وينبغي النظر إلى عوامل الشغور جنبا إلى جنب مع الجدول الزمني للنشر المبين أدناه.
    La formation devait se dérouler en coopération avec la Division de l'assistance électorale mais a été repoussée en raison d'incompatibilités avec le calendrier électoral. UN تم التخطيط للتدريب بالتعاون مع شعبة المساعدة الانتخابية ولكن التدريب تأخر بسبب التضارب مع الجدول الزمني للانتخابات
    Conformément au calendrier minutieusement préparé dans la Déclaration de principes, les conditions de vie dans les territoires occupés changeront bientôt. UN وتمشيا مع الجدول الزمني الموضوع بعناية في إعلان المبادئ، ستتغير أوضاع الحياة سريعا في اﻷراضي المحتلة.
    On se rappellera que des ressources ont été progressivement demandées dans le budget ordinaire, à mesure de l'introduction d'IPSAS, conformément aux délais prévus par l'équipe Umoja. UN وتجدر الإشارة إلى أن الموارد تطلب بصورة تدريجية في ميزانية السنتين بما يتسق مع التنفيذ التدريجي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تماشيا مع الجدول الزمني لمشروع أوموجا.
    L'Éthiopie et la Tanzanie ont aligné la planification et l'exécution de leurs Plans de suivi et d'évaluation sur le calendrier de planification du Gouvernement. UN وقد واكبت إثيوبيا وتنزانيا تخطيط وتنفيذ خططهما للرصد والتقييم مع الجدول الزمني الحكومي للتخطيط.
    Toutefois, la MINUL a confirmé que cette option n'était plus faisable, car, la date des élections en Côte d'Ivoire ayant changé, le déploiement de la compagnie d'infanterie qui était prévue ne cadrerait plus avec le calendrier de retrait progressif de la Mission. UN إلا أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أكدت أن هذا الخيار لم يعد ممكنا بسبب تغيير موعد الانتخابات في كوت ديفوار مما يعني أن نشر سرية المشاة المخصصة سيتضارب الآن مع الجدول الزمني لتخفيض البعثة.
    L'un des domaines dans lesquels il a progressé a été l'harmonisation de son calendrier de mise en œuvre des normes IPSAS en 2014 avec le calendrier de mise en place du nouveau progiciel de gestion intégré. UN وأحد المجالات التي أحرز فيها المكتب تقدما بهذا الشأن هو توفيق مواعيد تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014 مع الجدول الزمني لتطبيق النظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    Le Comité constate que l'échéancier de l'adoption des normes IPSAS devra être synchronisé avec le calendrier révisé du déploiement du PGI. UN وتلاحظ اللجنة أنه سيتعين تعديل الجدول الزمني لمشروع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ليتزامن مع الجدول الزمني المنقح لنشر نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    L’Uruguay avait donc donné suite à la recommandation 34/46 et avait soumis un plan d’action révisé compatible avec le calendrier révisé conditionnellement approuvé par le Comité exécutif, pour remplacer le plan contenu dans la décision XV/44. UN وقد استجابت أوروغواي للتوصية 34/46، وقدمت خطة عمل منقحة لتحل محل الخطة الواردة في المقرر 15/44 التي كانت متماشية مع الجدول الزمني المنقح والمعتمد بشكل مشروط من اللجنة التنفيذية.
    Depuis début 2012, par analogie avec le calendrier des activités aux niveaux régional et mondial, ces bulletins d'information sont diffusés trimestriellement. UN ومنذ بداية عام 2012، وتمشيا مع الجدول الزمني للأنشطة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، تصدر المعلومات المستكملة لبرنامج المقارنات الدولية كل ثلاثة أشهر.
    Le Comité constate que l'échéancier de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public devra être synchronisé avec le calendrier révisé du déploiement du progiciel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيتعين تعديل الجدول الزمني لمشروع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ليتزامن مع الجدول الزمني المنقح لنشر نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Le mandat de la MINUGUA a été approuvé chaque année, de mars 1997 au 31 décembre 2000, de manière à ce qu'il coïncide avec le calendrier de mise en oeuvre. UN واستمر إقرار ولاية البعثة عاما بعد عام، منذ آذار/مارس 1997 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، لكي تتزامن مع الجدول الزمني للتنفيذ.
    e) Elles devraient veiller à ce que leurs dates et les sujets examinés soient dans toute la mesure du possible en harmonie avec le calendrier de travail du Forum; UN )ﻫ( تكفل اتفاق التوقيت والموضوع المبحوث مع الجدول الزمني ﻷعمال المنتدى قدر اﻹمكان؛
    L'entité contractante a fait remarquer que la disponibilité des biens en mer, comme les navires et le matériel, ne correspondait pas nécessairement au calendrier fixé par l'Autorité pour choisir des candidats dûment qualifiés pour les offres de formation avec un bref préavis. UN وأشار المتعاقد إلى أن توافر الأصول في عرض البحر، مثل السفن والمعدات، قد لا يتماشى بالضرورة مع الجدول الزمني للسلطة في اختيار مرشحين ذوي مؤهلات مناسبة للاستفادة من فرص التدريب المعلن عنها في آخر لحظة.
    16. La synthèse et l'évaluation seront effectuées tous les ans, en général conformément au calendrier suivant: UN 16- تجري عملية التوليف والتقييم على أساس سنوي وينبغي بشكل عام أن تتوافق مع الجدول الزمني التالي:
    Conformément aux délais fixés pour le déroulement du troisième cycle quinquennal d'examen et d'évaluation, les différentes étapes pourraient être les suivantes : UN 47 - وتمشيا مع الجدول الزمني المقرر للعملية الخمسية الثالثة المقترحة للاستعراض والتقييم يمكن أن يكون الجدول الزمني المقترح على النحو التالي:
    Processus transparent et fiable pour l'établissement des documents d'orientation des décisions conformément aux délais/plans de travail établis par le Comité d'étude des produits chimiques et soumission des projets de document d'orientation des décisions à la Conférence des Parties pour examen. UN عملية شفافة وموثوقة لإعداد وثائق توجيه القرارات تتوافق مع الجدول الزمني/خطط العمل المحددة من قِبل لجنة استعراض المواد الكيميائية وإحالة مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    La répartition envisagée du personnel civil en catégories et bureaux est donnée plus loin à la section IV.A, le calendrier de déploiement du personnel civil dans la section IV.B. UN ويوضح الجزء الرابع ألف أدناه التوزيع المقترح للموظفين المدنيين وفقا للفئة والمكتب، مع الجدول الزمني لنشر الأفراد المدنيين الوارد في الجزء الرابع باء.
    L'impact global sur le calendrier du projet se résume donc à un retard d'un mois par rapport au calendrier annoncé dans le précédent rapport, dû à un retard au stade de l'importation des matériaux dont l'entrepreneur est responsable. UN ولذلك، فإن التأثير العام على الجدول الزمني للمشروع يتمثل في تأخير لمدة شهر بالمقارنة مع الجدول الزمني المذكور في التقارير السابقة، الذي اقتضاه تأخر المقاول في استيراد المواد في الوقت المناسب.
    Elle a dispensé des conseils ciblés concernant les élections, sachant que le calendrier électoral était serré, et fourni du matériel électoral et des services essentiels au bon déroulement du scrutin. UN وقدم المستشارون دعماً محدد الهدف إلى العمليات الانتخابية للتكيف مع الجدول الزمني الضيق، وقدموا كذلك المواد الانتخابية والخدمات التي تُعتبر ذات أهمية حاسمة لسير الانتخابات بنجاح.
    Secrétaire général d'avoir recours aux types d'engagements existants pour offrir des contrats au personnel, en fonction du calendrier des procès. UN غير أنها طلبت من الأمين العام استخدام الأطر التعاقدية القائمة في تقديم عقود للموظفين، تتماشى مع الجدول الزمني للمحاكمة.
    Il est prévu d'établir des rapports qui demandent des informations détaillées sur le coût et le calendrier du projet, ainsi que des rapports sur son état d'avancement. UN وسوف ترفع تقارير مرحلية عن هذا النشاط الذي يجري الآن مع الجدول الزمني والتكاليف التفصيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more