"مقترحات مشاريع" - Translation from Arabic to French

    • des propositions de projet
        
    • propositions de projets
        
    • de propositions de projet
        
    • les propositions de projet
        
    • propositions de projet soumises
        
    • des idées de projet
        
    • des idées de projets
        
    • leurs propositions de projet
        
    Neuf des 27 Parties ont soumis, dans le secteur des transports, des propositions de projet visant à réduire l'intensité énergétique des véhicules. UN وقدمت تسعة أطراف من أصل 27 مقترحات مشاريع تتعلق بقطاع النقل وتهدف إلى خفض الكثافة الطاقية للمركبات.
    Les pays de la région pourraient élaborer des propositions de projet qui seraient présentées conjointement avec les centres régionaux compétents; UN ويمكن لهذه البلدان وضع مقترحات مشاريع تقدم بالاقتران مع المراكز الإقليمية ذات الصلة؛
    Deux conseillers interrégionaux ont fourni des services consultatifs à divers pays, effectué des missions d'évaluation des besoins et mis au point des propositions de projet. UN وقدم مستشاران أقاليميان الخدمات الاستشارية لمختلف البلدان، وقاما بتقييم احتياجاتها ووضعا مقترحات مشاريع.
    Plusieurs propositions de projets ont été présentées en rapport avec le programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité et UN-SPIDER. UN وقد تسلّم البرنامج مقترحات مشاريع مختلفة ذات صلة ببرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية وبرنامج سبايدر.
    Si tel n'est pas le cas, envisagez-vous d'augmenter les efforts de votre pays en matière de propositions de projets aux institutions, instruments et fonds financiers internationaux ? UN إذا لم تكن كذلك، هل تخطط لزيادة جهود بلدك في إيجاد مقترحات مشاريع للمؤسسات المالية الدولية والمرافق وصناديق الأموال؟
    Absence de règles régissant la formulation de propositions de projet au titre du MDP; UN :: عدم وجود قواعد لتوجيه صياغة مقترحات مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    des propositions de projet visant à faciliter le rétablissement du système pénitentiaire sont en cours d'élaboration de concert avec plusieurs organisations non gouvernementales. UN ويجري حاليا وضع مقترحات مشاريع بالتعاون مع العديد من المنظمات غير الحكومية لتيسير إعادة نظام السجون إلى نصابه.
    Renforcer la capacité des concepteurs de projet des pays en développement à formuler des propositions de projet qui satisferont aux normes des organismes financiers internationaux. UN تعزيز قدرات واضعي المشاريع في البلدان النامية على إعداد مقترحات مشاريع تلبي المعايير الخاصة بالجهات الدولية الممولة
    En outre, des propositions de projet ont été établies pour la Guinée, le Mali et le Sénégal, et des pourparlers sont en cours avec l'Union du Maghreb arabe. UN بالإضافة إلى ذلك، تم إعداد مقترحات مشاريع لكل من السنغال وغينيا ومالي، والمناقشات جارية مع اتحاد المغرب العربي.
    L'un des Agents d'exécution engage alors des discussions avec la Partie concernée pour recenser ses besoins en vue d'élaborer des propositions de projet. UN وتشرع وكالة منفِّذة في التفاوض مع الطرف لتحديد احتياجاته ولوضع مقترحات مشاريع.
    La capacité d'élaborer des propositions de projet pour la mise en œuvre de programmes et activités spécifiques concernant la gestion intégrée des déchets solides. UN ' 5` القدرة على وضع مقترحات مشاريع لخطط معينة وأنشطة محددة بموجب الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة.
    62. Les critères suivants pourraient être appliqués lors de la sélection des propositions de projet de diversification aux fins du financement de la phase de préinvestissement : UN المعايير ٦٢ - يمكن استخدام المعايير التالية لاختيار مقترحات مشاريع التنويع من أجل تمويل مرحلة ما قبل الاستثمار فيها:
    Examiner les propositions de projets présentées au Fonds d'affectation spéciale pour s'assurer qu'elles sont complètes et éligibles au financement du Fonds. UN فرز مقترحات مشاريع الصندوق الاستئماني من حيث اكتمالها وصلاحيتها للتمويل فرز ما يقدر بنحو 200 مشروع مقترح
    Examiner les propositions de projets présentées au Fonds d'affectation spéciale pour s'assurer qu'elles sont complètes éligibles au financement du Fonds. UN فرز مقترحات مشاريع الصندوق الاستئماني بشأن اكتمالها وأهليتها.
    Fourniture d'une assistance à l'équipe de pays des Nations Unies pour l'élaboration de propositions de projets relatives aux activités de consolidation de la paix au Somaliland UN قدمت المساعدة لفريق الأمم المتحدة القطري في صياغة مقترحات مشاريع أنشطة بناء السلام في صوماليلاند
    :: Élaboration, selon les besoins, de propositions de projets et de projets portant sur des questions juridiques UN :: إعداد مقترحات مشاريع ومشاريع تتصل بالمسائل القانونية، حسبما قد يقتضيه الحال.
    Élaborer des propositions de projets concrets, en consultation avec le Bureau de la gestion administrative et financière, et assurer le suivi de leur mise en oeuvre UN يعد، بالتشاور مع مكتب إدارة الشــؤون اﻹداريــة والماليــة، مقترحات مشاريع خاصة، ويرصد تنفيذها
    :: Évaluation de sites d'implantation pour de nouvelles prisons et élaboration conjointe avec les autorités nationales de propositions de projet pour les donateurs UN :: تقييم المواقع لبناء سجون جديدة ووضع مقترحات مشاريع مشتركة للجهات المانحة بالتعاون مع السلطات الوطنية
    Évaluation de sites d'implantation pour de nouvelles prisons et élaboration conjointe avec les autorités nationales de propositions de projet pour les donateurs UN تقييم المواقع المناسبة لبناء سجون جديدة ووضع مقترحات مشاريع مشتركة للجهات المانحة بالتعاون مع السلطات الوطنية
    Fourniture d'un appui aux centres de liaison de la Convention pour l'élaboration de propositions de projet/programme de GDT 5.3.01. UN تقديم الدعم لجهات الاتصال التابعة للاتفاقية من أجل وضع مقترحات مشاريع/برامج بشأن الإدارة المستدامة للأراضي
    Le Comité compte qu'à l'avenir les propositions de projet figurant dans les rapports en indiqueront le coût complet. UN وتتوقع اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة مقترحات مشاريع محتسبة تكاليفها بالكامل.
    Il a invité le FEM à faire figurer dans son rapport à la Conférence des Parties à sa seizième session des informations sur les propositions de projet soumises ou approuvées. UN ودعت الهيئة مرفق البيئة العالمية إلى الإبلاغ عما يقدَّم أو يوافق عليه من مقترحات مشاريع في التقارير التي يقدمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    Il les a encouragées à s'adresser aux mécanismes de financement des Nations Unies appropriés et à leur présenter des idées de projet pour promouvoir leurs activités. UN وشجع محطات الإذاعة على تقديم مقترحات مشاريع لدعم أنشطة وسائل الإعلام لآليات التمويل المعنية التابعة للأمم المتحدة.
    Il serait possible d'utiliser ce guide comme un instrument de nature à aider les pays à transformer des idées de projets en propositions de projets susceptibles de bénéficier d'un financement. UN ويمكن استخدام الدليل كأداة تمكن البلدان من تحويل أفكار المشاريع إلى مقترحات مشاريع ناجحة لأغراض التمويل.
    Le dialogue direct avec le FEM et ses agents permet de régler rapidement les problèmes que les PMA parties peuvent rencontrer pour élaborer leurs propositions de projet aux fins de la mise en œuvre des PANA UN :: التفاعل المباشر مع نرفق البيئة العالمية والوكالات التابعة له يؤدي إلى إيجاد حلول سريعة للمشاكل التي قد تواجهها أقل البلدان نمواً في تطوير مقترحات مشاريع لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more