Il s'agit d'un document élaboré initialement pour un autre modèle de programme mondial de surveillance qui ne cadre plus avec la décision de la Conférence des Parties. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة أصلاً لنموذج آخر لبرنامج رصد عالمي لم يعد يتوافق مع مقرر مؤتمر الأطراف. |
Tenant compte de la décision de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants d'inscrire le perfluorooctyle sulfonate et le fluorure de perfluorooctane sulfonyle, | UN | إذ يعي مقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة القاضي بإدراج السلفونات المشبعة بالكلور أوكتين وفلوريد السلفونيل المشبع بالفلور أوكتين، |
Réaffirmant la décision de la Conférence des Parties de ne pas modifier l'Annexe VII tant que l'amendement figurant dans la décision III/1 ne sera pas entré en vigueur; | UN | وإذ تعيد التأكيد على مقرر مؤتمر الأطراف بترك المرفق السابع بدون تغيير حتى يدخل التعديل الوارد في المقرر 3/1 حيز النفاذ؛ |
Le solde sera réduit à nouveau de 1,2 million de dollars en 2004 à la suite de la décision prise par la Conférence des Parties à sa sixième réunion de couvrir une partie des contributions pour 2004 au moyen de la réserve et du solde du Fonds. | UN | وسوف يتم كذلك سحب مبلغ 000 200 1 دولار لعام 2004 بناء على مقرر مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس بتغطية جزء من مساهمات سنة 2004 من الاحتياطي ورصيد الصندوق. |
9. Selon le projet de décision joint en annexe à la décision 17/CP.7, qui lui sera soumis à sa première session, la COP/MOP décidera qu'aux fins de l'application du projet de règlement intérieur de la Conférence des Parties, tel qu'il est actuellement appliqué par cette dernière, il est entendu: | UN | 9- وبموجب مشروع مقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى، وهو المشروع المرفق بالمقرر 17/م أ-9، سوف يقرر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أنه، عند تطبيق مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف الساري حالياً(3)، ينبغي أن يكون مفهوماً: |
251. Option 1 : les promoteurs des projets peuvent utiliser leurs propres méthodes à condition de démontrer que cellesci sont justifiées et qu'elles cadrent avec les principes énoncés dans la décision de la COP relative aux mécanismes10. | UN | 251- الخيار 1: يجوز لواضعي المشروعات استخدام المنهجيات الخاصة بهم شريطة أن يظهروا أن هذه المنهجيات لها ما يبررها وأنها تتمشى مع المبادئ الواردة في مقرر مؤتمر الأطراف العامل بشأن الآليات(10). |
14. Conformément à la décision 36/CMP.1, la décision de la Conférence des Parties concernant la participation d'organisations en tant qu'observateur s'applique également à la CMP. | UN | 14- ووفقاً للمقرر 36/م أإ-1، فإن مقرر مؤتمر الأطراف المتعلق باعتماد المنظمات التي لها صفة المراقب سينطبق أيضاً على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
Le FEM a indiqué de quelle manière les objectifs, les principes, les lignes directrices et les modalités présentés dans la décision de la Conférence des Parties cadrent avec le mandat, les politiques opérationnelles et les modalités de financement du Fonds pour les PMA. | UN | وبيّن مرفق البيئة العالمية أن الأهداف والمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية والطرائق المعروضة في مقرر مؤتمر الأطراف تتماشى مع ولاية صندوق أقل البلدان نمواً وسياسات تشغيله وطرائق تمويله. |
Tenant compte de la décision de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants d'inscrire le perfluorooctyle sulfonate et le fluorure de perfluorooctane sulfonyle, | UN | إذ يعي مقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة القاضي بإدراج السلفونات المشبعة بالكلور أوكتين وفلوريد السلفونيل المشبع بالفلور أوكتين، |
décision de la Conférence des Parties sur la question | UN | - مقرر مؤتمر الأطراف بشأن الموضوع |
décision de la Conférence des Parties | UN | مقرر مؤتمر الأطراف |
décision de la Conférence des Parties | UN | مقرر مؤتمر الأطراف |
14. Les inspecteurs se sont déclarés disposés à envisager une réduction du coût estimatif de l'examen afin de faciliter l'application de la décision de la Conférence des Parties dans les meilleurs délais. | UN | 14- أعرب المفتشون عن استعدادهم للنظر في تخفيض التكاليف التقديرية للاستعراض تيسيراً لوضع مقرر مؤتمر الأطراف هذا موضع التنفيذ في وقت مبكر. |
décision de la Conférence des Parties définissant les prochaines mesures à prendre pour atteindre l'objectif opérationnel 1 et les travaux correspondants des institutions et organes subsidiaires de la Convention, et proposant des éléments pour l'examen, eu égard à la partie de l'examen à mi-parcours qui se rapporte à l'objectif opérationnel en question. | UN | مقرر مؤتمر الأطراف الذي يحدد الخطوات التالية فيما يتعلق بالهدف التنفيذي الأول والأعمال ذات الصلة بمؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية، ويقترح عناصر الاستعراض، مع مراعاة الفرع المتعلق باستعراض منتصف المدة للهدف التنفيذي. |
décision de la Conférence des Parties définissant les prochaines mesures à prendre pour atteindre l'objectif opérationnel 2 et les travaux correspondants des institutions et des organes subsidiaires de la Convention, et proposant des éléments pour l'examen, eu égard à la partie de l'examen à mi-parcours qui se rapporte à l'objectif opérationnel en question. | UN | مقرر مؤتمر الأطراف الذي يحدد الخطوات التالية في مجال الهدف التنفيذي الثاني والأعمال ذات الصلة بمؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية، ويقترح عناصر الاستعراض، مع مراعاة الفرع المتعلق باستعراض منتصف المدة للهدف التنفيذي. |
décision de la Conférence des Parties définissant les prochaines mesures à prendre pour atteindre l'objectif opérationnel 3 et les travaux correspondants des institutions et des organes subsidiaires de la Convention, et proposant des éléments pour l'examen eu égard à la partie de l'examen à mi-parcours qui se rapporte à l'objectif opérationnel en question. | UN | مقرر مؤتمر الأطراف الذي يحدد الخطوات التالية في مجال الهدف التنفيذي الثالث والأعمال ذات الصلة بمؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية، والذي يقترح عناصر الاستعراض، مع مراعاة الفرع المتعلق باستعراض منتصف المدة للهدف التنفيذي |
décision de la Conférence des Parties définissant les prochaines mesures à prendre pour atteindre l'objectif opérationnel 4 et les travaux correspondants des institutions et des organes subsidiaires de la Convention, et proposant des éléments pour l'examen eu égard à la partie de l'examen à mi-parcours qui se rapporte à l'objectif opérationnel en question. | UN | مقرر مؤتمر الأطراف الذي يحدد الخطوات التالية في مجال الهدف التنفيذي الرابع والأعمال ذات الصلة بمؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية، والذي يقترح عناصر الاستعراض، مع مراعاة الفرع المتعلق باستعراض منتصف المدة للهدف التنفيذي. |
Rappelant également la décision prise par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000 au sujet de l'accroissement de l'efficacité du processus renforcé d'examen du Traité, dans laquelle elle a réaffirmé les dispositions de la décision sur le renforcement du processus d'examen du Traité qui avait été adoptée par la Conférence de 1995 des Parties au Traité chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, | UN | وإذ تشير أيضا إلى مقرر مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2000 المتعلق بتحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة()، الذي أعاد تأكيد أحكام المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995()، |
Rappelant également la décision prise par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000 au sujet de l'accroissement de l'efficacité du processus renforcé d'examen du Traité, dans laquelle elle a réaffirmé les dispositions de la décision sur le renforcement du processus d'examen du Traité qui avait été adoptée par la Conférence de 1995 des Parties au Traité chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, | UN | وإذ تشير أيضا إلى مقرر مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2000 المتعلق بتحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة()، الذي أعاد تأكيد أحكام المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995()، |
Nous réaffirmons la décision prise par la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en ce qui concerne le financement de l'action climatique à long terme et notons l'importance de ce financement face aux changements climatiques. | UN | ٣٧ - ونعيد تأكيد مقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والمتعلق بالتمويل الطويل الأجل المتعلق بتغير المناخ()، ونشير إلى أهمية تمويل الأنشطة المتعلقة بالمناخ في التصدي لتغير المناخ. |
10. Selon le projet de décision joint en annexe à la décision 17/CP.9, qui lui sera soumis à sa première session, la COP/MOP décidera qu'aux fins de l'application du projet de règlement intérieur de la Conférence des Parties, tel qu'il est actuellement appliqué par cette dernière, il est entendu: | UN | 10- وبموجب مشروع مقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى، وهو المشروع المرفق بالمقرر 17/م أ-7، سوف يقرر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أنه، عند تطبيق مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف الساري حالياً()، ينبغي أن يكون مفهوماً: |
51. Une façon de parvenir au même résultat que si l'on amendait le Protocole de Kyoto, mais en évitant les difficultés inhérentes à ce processus, consisterait pour la COP/MOP à inclure dans une telle décision une disposition invitant les Parties à s'engager, dans une déclaration unilatérale, à donner effet à la décision de la COP/MOP dans leur législation nationale. | UN | 51- وثمة طريقة يمكن بواسطتها تحقيق نفس النتيجة المرجوة من تعديل بروتوكول كيوتو، ولكن بدون التعقيدات المصاحبة له، وهي أن يدرج مؤتمر الأطراف العامل في مثل هذا المقرر حكماً يدعو الأطراف إلى إصدار إعلانات انفرادية بأنها سوف تطبق مقرر مؤتمر الأطراف العامل في قوانينها الوطنية. |
la décision de la Conférence suppose en outre une réduction des dépenses estimée à 600 000 dollars, consécutive au transfert à Bonn où les coûts salariaux sont moins élevés. | UN | كذلك، يراعي مقرر مؤتمر اﻷطراف توقع حدوث انخفاض آخر يبلغ ٠٠٠ ٠٠٦ دولار نتيجة لانخفاض تكاليف المرتبات في بون. |