"مكتب الأمم المتحدة بنيروبي" - Translation from Arabic to French

    • Office des Nations Unies à Nairobi
        
    • ONUN
        
    Néanmoins, ONU-Habitat, en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, participe activement à la préparation de la mise en œuvre des normes IPSAS. UN ومع ذلك يشارك موئل الأمم المتحدة بنشاط، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة بنيروبي في التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Notant que la Division des Services de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi fournira à titre gracieux au Centre des services d'interprétation pour les délibérations du Comité des représentants permanents, une fois celui-ci officiellement constitué, UN إذ تشير إلى أن شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي ستقدم خدمات الترجمة الشفوية لمداولات لجنة الممثلين الدائمين دون تحميل المركز أية تكلفة، وذلك بمجرد أن تنشأ اللجنة رسمياً،
    L'Office des Nations Unies à Nairobi avait bien repéré l'origine du problème, l'avait signalé à la Chase, mais la Chase n'a pris aucune mesure après avoir reçu ce fax. UN فقد حدد مكتب الأمم المتحدة بنيروبي أصل المشكلة وأبلغ تشيس بها إلا أن تشيس لم يتخذ أي إجراء عند استلامه الفاكس المرسل من المكتب.
    Les services d'appui au programme sont assurés par la Division de l'appui aux programmes, des administrateurs chargés de la gestion des programmes dans les bureaux régionaux d'ONU-Habitat et la Division des services administratifs de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وتقوم شعبة دعم البرامج وموظفو إدارة البرنامج في المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة وشعبة الخدمات الإدارية في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي بتوفير خدمات دعم البرامج.
    Demander que l'initiation et la formation continue du personnel de l'Office des Nations Unies à Nairobi comportent un élément formation à l'analyse des questions liées à la sexospécificité et à l'analyse de cette question. UN الطلب بأن يتضمّن التدريب الأولي والتدريب المتواصل لموظفي مكتب الأمم المتحدة بنيروبي عناصر معنية بإدراك نوع الجنس أو بالتحليل الجنساني. تطوير مهارات الموظفين
    Ce Bureau régional recevait de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et de l'Office des Nations Unies à Nairobi les services d'appui informatique dont il avait besoin. UN ويعتمد المكتب على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وعلى مكتب الأمم المتحدة بنيروبي في الحصول على الدعم فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Elles tiennent au fait que certains postes de l'Office des Nations Unies à Nairobi seront financés au titre du budget ordinaire et non plus des ressources extrabudgétaires et que des ajustements des coûts n'ont pas été effectués; UN وقد نتج هذا عن تحويل بعض الوظائف لدى مكتب الأمم المتحدة بنيروبي من الموارد الآتية من خارج الميزانية في التمويل من الميزانية العادية، وكذلك بسبب عدم إجراء تعديلات في التكاليف.
    Les services d'appui au programme sont assurés par la Division de l'appui au programme, des administrateurs chargés de la gestion des programmes dans les bureaux régionaux d'ONU-Habitat et la Division des services administratifs de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وتقوم شعبة دعم البرامج وموظفو إدارة البرامج في المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة، وشعبة الخدمات الإدارية في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي بتوفير خدمات الدعم البرنامجي.
    Les services d'appui au programme sont assurés par la Division de l'appui au programme, des administrateurs chargés de la gestion des programmes dans les bureaux régionaux d'ONU-Habitat et la Division des services administratifs de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وتقوم شعبة دعم البرامج وموظفو إدارة البرنامج في المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة وشعبة الخدمات الإدارية في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي بتوفير خدمات دعم البرامج.
    Office des Nations Unies à Nairobi UN مكتب الأمم المتحدة بنيروبي
    L'Office des Nations Unies à Nairobi a appliqué un programme A2M très complet et n'a eu à déplorer aucun incident grave. UN 9 - نفذ مكتب الأمم المتحدة بنيروبي برنامجا شاملا للتأهب لعام 2000 ودخل الألفية الجديدة دون ورود أي تقارير عن أي حوادث مهمة.
    En outre, il conviendrait de mettre au point d'autres incitations pour amener le personnel à s'intéresser aux travaux sur la sexospécificité éventuellement au moyen de projets semblables à celui de l'Office des Nations Unies à Nairobi consistant à designer le cadre méritant du mois. UN وينبغي أيضاً تقديم حوافز أخرى للعمل فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية - ربما بواسطة خطط مماثلة لخطة مدير الشهر المعمول بها في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي. الإجراءات
    Virements au fonds de l'Office des Nations Unies à Nairobi et à d'autres fonds ou prélèvement sur ces fonds UN تسويات فترات السابقة تحويل من/(إلى) مكتب الأمم المتحدة بنيروبي وصناديق أخرى
    Estimant important que tous les lieux d'affectation soient traités de manière équitable, le Groupe africain note avec inquiétude que l'Office des Nations Unies à Nairobi est fortement tributaire des fonds extrabudgétaires. UN 62 - ومن المهم ضمان العدالة بين مقار عمل الأمم المتحدة، والمجموعة الأفريقية يساورها القلق إزاء اعتماد مكتب الأمم المتحدة بنيروبي بشدة على التمويل من خارج الميزانية.
    Virements au fonds de l'Office des Nations Unies à Nairobi et à d'autres fonds ou prélèvement sur ces fonds UN تحويل من/(إلى) مكتب الأمم المتحدة بنيروبي وصناديق أخرى
    L'inspection des pratiques administratives et des méthodes de gestion de l'Office des Nations Unies à Nairobi a permis de conclure que bien que le rôle et le mandat de l'Office aient été clairement définis, il faudrait préciser ses responsabilités fonctionnelles et les rapports qui le lient au PNUE, à Habitat et à leurs organes directeurs. UN وخلصت عملية تفتيش للممارسات الإدارية والتنظيمية في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي إلى نتيجة مفادها أنه رغم أن دور المكتب وولايته محددان تحديدا واضحا، فإن هناك حاجة إلى توضيح مسؤولياته الفنية وقنوات اتصاله ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومجلسي إدارتهما.
    On s'est efforcé d'améliorer la situation des services d'interprétation à l'Office des Nations Unies à Nairobi en nommant des candidats aux postes vacants. UN 48 - واستأنف قائلا إنه بذلت جهود لتحسين حالة خدمات الترجمة الشفوية في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي عن طريق ملء الوظائف الشاغرة.
    Le Secrétaire général doit poursuivre l'action menée pour permettre à l'Office des Nations Unies à Nairobi de jouer un plus grand rôle grâce à une meilleure utilisation de ses installations de conférence, et le placer sur le même rang que d'autres lieux d'affectation. UN 62 - ومن الواجب على الأمين العام أن يحتفظ بالجهود الرامية إلى تعزيز دور مكتب الأمم المتحدة بنيروبي من خلال الإمعان في استخدام مرافق المؤتمرات لديه مع إعطائه نفس مركز مقار العمل الأخرى.
    a) Office des Nations Unies à Nairobi UN (أ) مكتب الأمم المتحدة بنيروبي
    M. Jalang'o (Kenya) accueille avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général pour renforcer les services de conférence à l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 56 - السيد جالانغو (كينيا): رحب بالخطوات التي اتخذها الأمين العام من أجل تعزيز مرافق خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي.
    ONUN UN مكتب الأمم المتحدة بنيروبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more