"مكتب الموارد" - Translation from Arabic to French

    • Bureau des ressources
        
    • Bureau de la gestion des ressources
        
    • Office des ressources
        
    :: Apportant sa collaboration annuelle aux séminaires de préparation à la retraite proposés par le Bureau des ressources humaines du Secrétariat; UN :: تعاونت سنويا في إطار برنامج إعداد الموظفين للتقاعد الذي يوفره مكتب الموارد البشرية في الأمانة العامة.
    PNUD : Bureau des ressources et de la politique extérieure UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: مكتب الموارد والشؤون الخارجية
    Au PNUD, le Bureau de la déontologie et le Bureau des ressources humaines du Bureau de la gestion ont réalisé un reportage afin de clarifier les activités externes autorisées. UN وفي نطاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أذاع مكتب الأخلاقيات، بمشاركة من مكتب الموارد البشرية التابع لمكتب الإدارة، بيانا لتوضيح الأنشطة الخارجية المسموح بها.
    De plus, le Bureau a apporté son concours aux contributions importantes du Bureau des ressources humaines concernant les mouvements de personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم المكتب في مدخلات فنية قدمها مكتب الموارد البشرية عن حركة الموظفين.
    En relativement peu de temps et sans ressources supplémentaires, le Bureau de la gestion des ressources humaines a lancé et encouragé plusieurs initiatives intégrées. UN وإن مكتب الموارد البشرية شرع وعزز عدة مبادرات متكاملة خلال زمن قصير نسبياً ودون موارد إضافية.
    Source : Base de données du Bureau des ressources humaines UN المصدر: قاعدة بيانات مكتب الموارد البشرية
    Tout au long de la procédure, le Bureau des ressources humaines encadrera le Bureau de l'évaluation afin d'assurer l'application des politiques et des règles du PNUD. UN وطوال العملية، سيوجه مكتب الموارد البشرية مكتب التقييم لكفالة اتباع سياسات البرنامج الإنمائي ولوائحه.
    A revu le cours d'apprentissage en ligne obligatoire sur la déontologie du Bureau des ressources humaines avant son lancement. UN استعرض الدورة الإلزامية لتعلّم الأخلاقيات على الإنترنت التي نظمها مكتب الموارد البشرية وذلك قبل إطلاقها.
    des informations sur les normes de conduite, tant déontologie du Bureau des ressources humaines avant son lancement. reçu 88 demandes d’avis sur des problèmes de UN استعرض الدورة الإلزامية لتعلّم الأخلاقيات على الإنترنت التي نظمها مكتب الموارد البشرية وذلك قبل إطلاقها.
    Gestionnaire des fonds : Bureau des ressources et des partenariats stratégiques/Genève UN مدير الصناديق: مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية، جنيف
    Total, gestionnaire des fonds : Bureau des ressources et des partenariats stratégiques/Genève UN المجموع، مدير الصناديق: مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية، جنيف
    Koweït et Amman devraient être désignés comme des lieux d'affectation où les familles sont autorisées, ce qui augmentera inévitablement la charge de travail du Bureau des ressources humaines de Koweït. UN ومن المتوقع إقرار مدينتي الكويت وعمان كمركزي عمل يسمح فيهما باصطحاب الأسر، وهو ما سيؤدي حتما إلى زيادة حجم عمل مكتب الموارد البشرية في الكويت.
    Le Directeur du Bureau des ressources et des partenariats stratégiques a indiqué que la manifestation concernant le PNUD était encore en cours d'organisation. UN وأوضح مدير مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية أن المناسبة الخاصة للبرنامج الإنمائي لا تزال قيد التنفيذ.
    Le Bureau des ressources humaines établit actuellement un projet de nouvelles directives pour la gestion des performances, qui devrait être adopté plus tard dans le courant de l'année. UN وأن مكتب الموارد البشرية بصدد إعداد مبادئ توجيهية جديدة لإدارة الأداء يتوقع الشروع فيها في أواخر هذه السنة.
    Comme on l'a indiqué au paragraphe 17, le Bureau des ressources humaines réglera les problèmes subsistants en renforçant les contrôles. UN وكما أشير إليه في الفقرة 17 سيعالج مكتب الموارد البشرية أي مواضيع متبقية من خلال الرصد المعزز.
    Le Directeur du Bureau des ressources humaines (Bureau de la gestion) est chargé de la mise en oeuvre de cette recommandation. UN ويتولى مدير مكتب الموارد البشرية التابع لمكتب شؤون الإدارة المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le Directeur du Bureau des ressources et des partenariats stratégiques a indiqué que la manifestation concernant le PNUD était encore en cours d'organisation. UN وأوضح مدير مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية أن المناسبة الخاصة للبرنامج الإنمائي لا تزال قيد التنفيذ.
    C'est pourquoi on a incorporé dans le Bureau des ressources humaines un petit groupe qui se consacrera à cette fonction importante. UN ولذلك، فقد أدمجت وحدة صغيرة مخصصة لهذه الوظيفة الهامة في مكتب الموارد البشرية.
    Selon lui, le Bureau des ressources et des affaires extérieures avait très bien réussi dans la tâche qu'il avait entreprise. UN وأثنى على مكتب الموارد والشؤون الخارجية والعمل الذي يقوم به.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a approuvé le classement proposé. UN وقام مكتب الموارد البشرية بتثبيت الرتبة التي صنفت فيها هذه الوظيفة.
    La Directrice de l'Office des ressources humaines, Bureau de la gestion du PNUD, a remercié les délégations pour leurs observations utiles et pour avoir salué les progrès réalisés dans plusieurs initiatives portant sur les ressources humaines. UN 99 - وشكرت مديرة مكتب الموارد البشرية التابع لمكتب التنظيم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الوفود على تعليقاتها المفيدة وعلى اعترافها بالتقدم المحرز على صعيد عدة مبادرات في مجال الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more