On examine alors ces réclamations, afin de retrouver les données manquantes dans le dossier correspondant. | UN | وتُستعرض هذه المطالبات سعياً إلى العثور على البيانات المفقودة في ملف المطالبة. |
Lorsque le dossier de réclamation sur papier ne faisait apparaître aucune donnée pertinente relative à une perte donnée, il a été définitivement considéré que la réclamation ne donnait pas lieu à indemnisation. | UN | وفي الحالات التي تعذر فيها التأكد من البيانات ذات الصلة المتصلة بالخسارة من ملف المطالبة المقدمة على ورق بقيت المطالبة غير مؤهلة للتعويض. |
Selon les renseignements figurant dans le dossier de réclamation, les entreprises énumérées dans la lettre du Ministère étaient des débiteurs du requérant. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة في ملف المطالبة فإن الشركات التي عددتها الوزارة في هذه الرسالة هي شركات عليها ديون لصاحب المطالبة. |
Le septième dossier de réclamation n'a pas été transmis à l'Iraq, le requérant s'y étant opposé. | UN | أما ملف المطالبة السابعة فلم يحل إلى العراق لاعتراض صاحب المطالبة على ذلك. |
Plus précisément, le secrétariat n'avait pas présenté au Comité les détails des circonstances de la réclamation qui figuraient dans les pièces jointes au dossier. | UN | وبوجه التحديد، لم تقدم الأمانة إلى الفريق الوقائع الخاصة للمطالبة كما تبينها المستندات الواردة في ملف المطالبة. |
Le plus souvent, si le requérant n'avait pas indiqué ce montant dans le formulaire de réclamation, il pouvait être vérifié à l'aide des pièces justificatives figurant dans le dossier de la réclamation au moment de la saisie des réclamations par le secrétariat. | UN | وفي أغلب الأحيان إذا لم يقم المطالب بتوفير هذا المبلغ في استمارة المطالبة فيمكن التأكد منه بالاستناد إلى الوثائق التي يتضمنها ملف المطالبة أثناء إدراج الأمانة للمطالبات في قاعدة البيانات. |
Le plus souvent, si le requérant n'avait pas indiqué ce montant dans le formulaire de réclamation, il pouvait être vérifié à l'aide des pièces justificatives figurant dans le dossier de la réclamation au moment de la saisie des réclamations par le secrétariat. | UN | وفي أغلب الأحيان إذا لم يقم المطالب بتوفير هذا المبلغ في استمارة المطالبة فيمكن التأكد منه بالاستناد إلى الوثائق التي يتضمنها ملف المطالبة أثناء إدراج الأمانة للمطالبات في قاعدة البيانات. |
25. Le Comité a pris une ordonnance de procédure donnant pour instruction au secrétariat de présenter le dossier de réclamation à l'Iraq, pour examen et commentaires. | UN | 25- وأصدر الفريق أمراً إجرائياً يوعز فيه إلى الأمانة أن تقدم ملف المطالبة إلى العراق لاستعراضه والتعليق عليه. |
Il faut alors examiner le dossier pour voir s'il n'y a pas quelque circonstance ou fait particulier qui amènerait à modifier cette conclusion initiale. | UN | وفي تلك المرحلة، من الضروري استعراض ملف المطالبة لمعرفة ما إذا كان هناك أي ظرف خاص أو مادة خاصة من شأن أي منهما أن يؤدي إلى استبدال هذا الاستنتاج الأولي. |
27. Le Comité a pris une ordonnance par laquelle il a demandé au secrétariat de transmettre le dossier de la réclamation à l'Iraq pour examen et observations. | UN | 27- وأصدر الفريق أمراً إجرائياً أوعز فيه إلى الأمانة أن تقدم ملف المطالبة إلى العراق لاستعراضه والتعليق عليه. |
37. Le Comité a pris une ordonnance de procédure par laquelle il a demandé au secrétariat de transmettre le dossier de la réclamation à l'Iraq pour examen et observations. | UN | 37- وأصدر الفريق أمراً إجرائياً أوعز فيه إلى الأمانة أن تقدم ملف المطالبة إلى العراق لاستعراضه والتعليق عليه. |
41. Le Comité a pris une ordonnance de procédure par laquelle il a demandé au secrétariat de présenter le dossier de la réclamation à l'Iraq pour examen et observations. | UN | 41- وأصدر الفريق أمراً إجرائياً أوعز فيه إلى الأمانة أن تقدم ملف المطالبة إلى العراق لاستعراضه والتعليق عليه. |
Le total réclamé étant supérieur à USD 10 millions, le Comité a demandé au secrétariat de faire tenir une copie du dossier de réclamation à l'Iraq, pour observations. | UN | وبما أن إجمالي المبلغ المطالب به كتعويض يتجاوز 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أوعز الفريق إلى الأمانة بإحالة نسخة من ملف المطالبة إلى العراق للتعليق عليها. |
Comme le montant total réclamé dépasse USD 10 millions, le Comité a demandé au secrétariat de faire tenir une copie du dossier de réclamation à l'Iraq, pour observations. | UN | وبما أن إجمالي المبلغ المطالب به كتعويض يتجاوز 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أوعز الفريق إلى الأمانة بإحالة نسخة من ملف المطالبة إلى العراق للتعليق عليها. |
Le Comité a donc demandé au secrétariat de comparer toutes les pièces justificatives accompagnant les réponses aux notifications à celles qui ont été soumises avec le dossier de réclamation initial. | UN | ولهذا السبب أوعز الفريق إلى الأمانة أن تجرى مقارنة بين جميع الوثائق المؤيدة الملحقة بالردود على الإخطارات والوثائق المقدمة مع ملف المطالبة الأصلية. |
c) le comité estime que la communication du dossier de réclamation facilitera son travail de vérification et d'évaluation de la réclamation; | UN | (ج) إذا قرر الفريق أن إرسال ملف المطالبة من شأنه أن ييسر، بخلاف ذلك، تحقق الفريق من صحة المطالبة وتقييمها؛ أو |
Cette hypothèse était cependant susceptible d'être contredite par les renseignements que renfermait le dossier de réclamation Ibid., p. 118. | UN | إلا أنه يمكن الطعن في صحة هذا الافتراض على أساس المعلومات الواردة في ملف المطالبة(108). |
À l'examen du dossier, le Comité s'est assuré que tel était le cas. | UN | وأكد الفريق أن هذه كانت الحال لدى استعراض ملف المطالبة. |