"ملوث" - Arabic French dictionary

    مُلَوَّث

    adjective

    "ملوث" - Translation from Arabic to French

    • contaminée
        
    • infecté
        
    • contaminés
        
    • pollué
        
    • souillé
        
    • polluée
        
    • infectée
        
    • un contaminant
        
    • pollués
        
    • contenant des
        
    • est contaminé
        
    • largement reconnu comme polluant
        
    • nocive
        
    • polluante
        
    Cette ressource, qui va s'amenuisant et devient contaminée, est maintenant un risque pour les femmes. UN وقد أصبحت المياه تمثل حاليا تهديدا أشد خطرا بالنسبة للنساء نظرا لأنها قد تحولت إلى مورد ملوث ونادر.
    Tout l'équipage de la base Tantale a été infecté par une sorte de... bactérie virulente. Open Subtitles الفريق كله في القاعدة ملوث بواسطة بكتيريا فيروسية
    Des polluants peuvent être absorbés par des personnes qui ne savent pas que leurs aliments sont contaminés. UN كما يمكن أن يمتص هذه الملوثات اﻷفراد الذين لا يدركون أن الغذاء ملوث.
    Vous saviez que le fleuve Delaware est le cinquième fleuve le plus pollué du pays ? Open Subtitles هل كنت تعرفين ان نهر ديلاوير هو خامس اكثر نهر ملوث في بلادنا؟
    Cet endroit est à présent souillé par un ki noir. Open Subtitles هذا المكان هو الآن ملوث مع كي الظلام.
    L’eau est ensuite évacuée dans le cours d’eau, non polluée mais légèrement plus chaude, et traverse ensuite le territoire de l’autre État. UN وأعيد الماء إلى المجرى المائي غير ملوث إلا أنه أكثر دفئا قليلا، ثم جرى في إقليم دولة أخرى.
    Surtout en sachant que ton vagin ressemble à une plaie infectée béante. Open Subtitles خاصة ً ومع الأخذ في الإعتبار , مِهبلك الذي يبدو و كأنّه جُرْح ملوث بضربة فأس
    Le mercure est un contaminant omniprésent, même en l'absence de sources ponctuelles de contamination locales ou régionales. UN 34 - والزئبق ملوث واسع الانتشار حتى مع عدم وجود مصادر محلية/إقليمية ثابتة للتلوث.
    Elle est contaminée depuis le jour où nous sommes entrés. Principalement parce que la botaniste de classe internationale ne peut pas entretenir une ferme. Open Subtitles هذا الشيء كان ملوث منذ اليوم الذي جئنا فيه نعم، في الغالب ل عالم من الطراز العالمي
    La réserve fédérale est contaminée par des traces de cocaïne. Open Subtitles المخزون المالي للولايات المتحدة "ملوث بأثار الـ "كوكايين
    trouver une âme dans le passé, non contaminée par les polluants qui avaient envahi nos corps et nos esprits. Open Subtitles ان يجد الروح بالماضي ليس ملوث من البولوتانس الذي ملأ اجسادنا
    La compagnie savait absolument que c'était infecté pour le SIDA, ils l'ont placé car ils voulaient tourner le désastre en profit. Open Subtitles عرفت هذه الشركة معرفةً تامة و مطلقة أنه ملوث بفيروس الإيدز, تَخلّصوا منه لأنهم أرادوا تَحويل هذه الكارثةِ إلى ربح.
    Faites-vous soigner. Ça a l'air infecté. Open Subtitles عليك أن تجعل طبيباً يرى جرحك هذا ، فأعتقد أنه ملوث
    200. Types de déchets : comme indiqué ci-dessus, les incinérateurs de déchets peuvent traiter des déchets constitués de n'importe quel type de POP, en contenant ou contaminés par ces substances. UN أنواع النفايات: حسبما أشرنا إليه آنفا، فإن محارق النفايات الخطرة قادرة على معالجة نفايات تتكون من، أو تحتوي على أي ملوث عضوي ثابت، أو ملوثة به.
    Les polluants peuvent s'accumuler dans la chaîne alimentaire au point de porter atteinte à l'individu comme ce fut le cas de la maladie de Minamata causée par la consommation de fruits de mer contaminés par le mercure provenant de déchets industriels. UN ومن الممكن أن تتراكم الملوثات في السلسلة الغذائية إلى الحد الذي يسبب ضررا لﻷفراد، كما هو الحال في مرض التسمم الزئبقي الذي يسببه تناول غذاء بحري ملوث بالزئبق من التصريفات الصناعية.
    Ma dernière bouffée d'air pollué pour 65 jours. Open Subtitles أخر هواء ملوث نتنفسه لمدة الـ 65 يوم القادمين
    On va jeter des plaques militaires dans un océan déjà pollué où une loutre va probablement s'étouffer avec. Open Subtitles سوف نرمي قلادات الكلب إلى محيط ملوث سلفا حيث غالبا سيتسببون بإختناق ثعلب الماء
    Cet endroit est complètement souillé. On fera des tests, mais on aura peut être rien de plus. Open Subtitles المكان ملوث تماماً, سنعالج الأدلة لكن قد لا نحصل على معلومات أخرى
    Dites, je crois que cette rivière est polluée. Open Subtitles يا رفاق أعتقد أن هذا النهر ملوث
    Il a une dent infectée. Open Subtitles معلمكم لديه ضرس ملوث
    Le PeCB a été identifié comme un contaminant dans le chloranile (2,3,5,6-tétrachloro-2,5-cyclohexadiène-1,4-dione) en Chine. UN 32 - حُدد البنزين الخماسي الكلور على أنه ملوث في مادة الكلورانيل (6،5،3،2- رابع كلوريد-5،2- هكسادايين حلقي- دايون) في الصين.
    Plus de 90 % des sections de fleuve urbain qui sont contrôlés sont pollués au point de présenter des dangers pour la population en cas de contact; et plus de la moitié ne répondent pas aux normes les plus basses fixées par la Chine pour les eaux de surface et ne peuvent donc pas être utilisés pour irriguer les cultures. UN وتبين من رصد أجزاء الأنهار الموجودة في المناطق الحضرية أن ما يربو على 90 في المائة منها ملوث لدرجة أن المياه غير صالحة حتى لملامسة جسد الإنســــان؛ وما يزيد على نصفهـــا لا يستوفي أدنى المعـــايير المحـــددة في الصـــين للميــاه السطحيـــة، مما يعـــني أن هـذه المياه لا تصلح حتى للري.
    b) Transformateurs électriques et autres équipements contenant des huiles minérales à faible niveau de contamination par les PCB; UN (ب) والمحولات الكهربائية أو المعدات الأخرى المزودة بزيت معدني ملوث بمستويات منخفضة من الملوثات العضوية الثابتة؛
    pendant la contruction, et maintenant il raconte que l'air est contaminé et qu'y a plus personne dehors. Open Subtitles بينما كنت تبني هذا الملجأ له، والآنإنهيقول.. أن الهواء ملوث والجميع ميت.
    Le c-pentaBDE est largement reconnu comme polluant organique persistant ... UN ويعترف بأن المنتج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم ملوث عضوي ثابت.....
    Un jour, ça se saura... la pluie noire aussi était nocive. Open Subtitles سيعرفون الحقيقة المطر الأسود ملوث بالإشعاعات
    L'utilisation de l'eau potable en grandes quantités par l'industrie, de plus en plus polluante, et par l'agriculture, qui emploie de plus en plus de produits chimiques, notamment des pesticides, ainsi que le déversement de déchets toxiques, en sont les causes principales. UN واستخدام الصناعة لمياه الشرب بكميات كبيرة وبشكل ملوث أكثر فأكثر، وكذلك استخدامها في الزراعة التي تلجأ أكثر فأكثر إلى المواد الكيميائية، ولا سيما منها مبيدات الآفات، وكذلك تصريف النفايات السامة، تعد جميعاً الأسباب الرئيسية لذلك التردي ولذلك التلوث المتزايدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more