"منتصفِ" - Translation from Arabic to French

    • milieu
        
    • pleine
        
    • centre
        
    • train
        
    Ma belle, on est au milieu d'une arnaque.Et on marche sur le fil du rasoir. Open Subtitles انظرى،يا حبيبتى , نحن في منتصفِ الخدعةُ هنا، نمشّي على حافةَ خطرة.
    La façon dont tout s'arrête au milieu de la journée, afin que les habitants puissent tout simplement profiter de la vie. Open Subtitles الطريق الذي المكان الكامل يُغلقُ أسفل في منتصفِ اليومِ، لذا الناس يُمْكِنُ أَنْ فقط، تَعْرفُ، يَتمتّعُ باليومِ.
    On ne peut pas faire ce genre de choses en plein milieu de l'après-midi... Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ ذلك النوعِ مِنْ المادةِ في منتصفِ العصرِ.
    Je suis en pleine crise professionnelle. Je claque la porte. Open Subtitles أَنا في منتصفِ الأزمة في العمل أنا أستقيل
    Tu veux nous faire croire que tu es sorti en pleine nuit pour étudier ? Open Subtitles تَتوقّعُنا أَنْ نَعتقدَك إنسللتَ خارج في منتصفِ الليلِ للدِراسَة؟
    Mesdames et messieurs, s'il vous plaît, rassemblez-vous au centre de la salle de bal. Open Subtitles سيّداتي و سادتي. من فضلكم، تجمّعوا في منتصفِ القاعة.
    Oui, et tout ça au milieu de nulle part, à des kilomètres de chez lui et en train de tirer. Open Subtitles نعم، الذي فقط صادف أن كَانَ في منتصفِ القلنسوة، أميال مِنْ البيتِ وتَضْربُ شيءاً.
    En milieu de matinée, il est risqué de s'y attarder à l'air libre. Open Subtitles من الخطرِ البقاء خارجاً عند منتصفِ الصباح
    Je veux que tu le vois pour la première fois depuis le milieu de la pièce. Open Subtitles أريدُكَ با، تراها لأولِ مرة من منتصفِ الغرفة.
    C'est assez étrange. C'est le milieu de la journée. Open Subtitles وإسمعْ الغريبَ في الأمر, لا زلنا في منتصفِ اليوم
    Moi étant un homme et l'ennemi aussi, au milieu de la bataille, c'est comme différencier un élan d'un autre. Open Subtitles كـوني رجلاً و كـون الـعدو رجلاً أيضا. في منتصفِ الـمعركة إن الأمر وكـأنه مـناوشتٌ بـين ظـبي و آخر.
    A moins que, bien sûr, sans que ça soit de leur faute, ils finissent au milieu d'un énorme scandale financier. Open Subtitles مالم بالطبع، يتبعون رؤسائهم و يَنتهونَ في منتصفِ .فضيحة مالية كبيرة
    Pourquoi est-ce que je me retrouve au milieu de votre tir croisé, et je n'ai eu de rapport avec personne, ok ? Open Subtitles لماذا في منتصفِ تبادل إطلاق نارِكَ، وأنا عَمِلتُ ألا أُمارسُ الجنس مَع أي شخص، حسناً؟
    Comment as-tu pu emmener cette fille boire en plein milieu de l'après-midi ? Open Subtitles كَيْفَ أنت تُخرجُ هذه البنتِ الشرب في منتصفِ اليومِ؟
    Il a abandonné sa femme et ses gosses il y a de ça quelques années, errant, la plupart du temps au milieu de nul part. Open Subtitles تَركَ زوجتَه وأطفالَه قبل سنوات، إستمرَّ بالتنقل يبَقى في منتصفِ لا مكان أغلب الوقتِ
    Il y a deux mois, j'ai reçu un appel en pleine nuit. Open Subtitles نعم، قبل شهرين، إستلمتُ نداءاً في منتصفِ الليل
    Quel genre de type pense pouvoir tuer des gens en pleine journée à New York, et s'en sortir ? Open Subtitles التي في الجحيمِ تَعتقدُ بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يُفلتوا بدون عقاب منهم القتل في منتصفِ اليومِ في مدينة نيويورك؟
    Tu rentres en pleine nuit, tu dors toute la journée. Open Subtitles مايكل، أنت تَرْجعُ للبيت في منتصفِ الليلِ و تَنَامُ طِوال النهار
    Mon chat m'a réveillé en pleine nuit. Il était affamé. Open Subtitles قطتي أيقظتني في منتصفِ الليل، وقد كانت جائعة جداً
    On ne peut être en pleine guerre civile. Open Subtitles - يَمْسكُ شريكاً في منتصفِ مالي وحرب أهلية.
    Si on ne m'avait pas réveillé en pleine nuit pour que j'aille en Alaska, je serais peut-être le général sympathique dont vous rêvez, mais si vous viviez dans cette ligne temporelle... Open Subtitles رُبَّمَا إذا كنت لَمْ أُوقَظْ في منتصفِ الليلِ * وأطير إلى * ألاسكا قَدْ أَكُونُ مثل اللواء المتعاطف الرحيم
    Le Rocher des Vampires se trouve juste au centre de l'Australie. Open Subtitles صخرة مصّاصِ الدماء تُحدّدُ مكان منتصفِ أستراليا تماما
    Pas quand ils sont en train d'écrire un livre. Open Subtitles Not when they're in the middle of writing a book.. ليسَ عندما يكونانِ في منتصفِ كتابةِ كتاب - [Rumbling]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more