| Son aide pour la préparation à la réunion ministérielle de l'OMC avait été précieuse et il fallait espérer qu'elle apporterait aussi son concours aux préparatifs des négociations d'après Lomé avec l'Union européenne. | UN | ودعم اﻷونكتاد في سياق التحضيرات لاجتماع منظمة التجارة العالمية الوزاري قد كان مفيداً جداً ويؤمل أن يوفر دعم مماثل فيما يتصل بمفاوضات ما بعد لومي مع الاتحاد اﻷوروبي. |
| Le libre échange ne doit pas devenir un moyen de détruire les marchés des pays en développement et la prochaine Conférence ministérielle de l'OMC devra tendre à créer un équilibre réaliste entre ses membres. | UN | ويجب ألا تصبح حرية التجارة وسيلة من وسائل تدمير أسواق البلدان النامية، وأن يهدف مؤتمر منظمة التجارة العالمية الوزاري القادم إلى إرساء توازن واقعي بين اﻷعضاء. |
| À la quarante et unième session, son secrétariat a présenté un rapport sur les résultats de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Doha, qui ont donné lieu à la première série de négociations de Doha sur le développement. | UN | وخلال الدورة الحادية والأربعين، قدمت أمانة المنظمة الاستشارية تقريرا عن نتائج مؤتمر منظمة التجارة العالمية الوزاري الرابع المعقود في الدوحـة والذي تمخـض عنـه جولة مفاوضات الدوحة بشأن التنمية. |
| Les participants ont reçu des informations sur l'initiative de l'Organisation relative au commerce, les résultats de la réunion ministérielle de l'OMC à Cancún et les perspectives de coopération entre l'ONUDI et l'OMC. | UN | وجرى إطلاع المشاركين على مبادرة اليونيدو المتعلقة بالتجارة، وعلى نتائج اجتماع منظمة التجارة العالمية الوزاري في كانكون، وعلى آفاق التعاون بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية. |
| d'inviter les organes directeurs de l'Union interparlementaire à créer une commission ad hoc chargée d'examiner les questions relatives au suivi parlementaire de la troisième Réunion ministérielle de l'OMC à Seattle et de formuler des recommandations appropriées. | UN | - دعوة الهيئات المديرة للاتحاد البرلماني الدولي إلى إنشاء لجنة مخصصة لبحث القضايا المتعلقة بالمتابعة البرلمانية لمؤتمر منظمة التجارة العالمية الوزاري الثالث في سياتل، والتقدم بتوصيات العمل المناسبة. |
| D'inviter les organes directeurs de l'Union interparlementaire à créer une commission ad hoc chargée d'examiner les questions relatives au suivi parlementaire de la troisième Conférence ministérielle de l'OMC à Seattle et de formuler des recommandations appropriées. | UN | - دعوة الهيئات المديرة للاتحاد البرلماني الدولي إلى إنشاء لجنة مخصصة لبحث القضايا المتعلقة بالمتابعة البرلمانية لمؤتمر منظمة التجارة العالمية الوزاري الثالث في سياتل، والتقدم بتوصيات العمل المناسبة. |
| L'échec de la Conférence ministérielle de l'OMC à Cancún a envoyé un message clair aux pays en développement, qui ont pu se rendre compte que les grandes phrases sur le commerce et le développement auxquelles ils ont adhéré à Doha n'étaient qu'un discours creux. | UN | 37 - وجاء انهيار مؤتمر منظمة التجارة العالمية الوزاري في كانكون بمثابة رسالة واضحة لأقل البلدان نمواً حيث تساقطت الشعارات البرَّاقة التي حظيت بالتوافق في الدوحة حول التجارة والتنمية شعاراً تلو الآخر. |
| La plupart des pays développés ont rempli les engagements pris à la Réunion ministérielle de l'OMC tenue à Hong Kong et plusieurs pays en développement ont également accordé aux produits des PMA un accès en franchise de droits et de quota à leurs marchés. | UN | وقد أوفت غالبية البلدان المتقدمة النمو بالالتزامات المقطوعة في اجتماع منظمة التجارة العالمية الوزاري المعقود في هونغ كونغ، كما قدم العديد من البلدان النامية لأقل البلدان نمواً إمكانية النفاذ إلى أسواقه معفاة من الرسوم ومن الخضوع لنظام الحصص. |
| Depuis la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA, trois réunions de ce type ont été organisées, à Zanzibar (République-Unie de Tanzanie) en 2001, à Dhaka (Bangladesh) en 2003 et à Lusaka (Zambie) en 2005, respectivement avant les quatrième, cinquième et sixième sessions de la Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | ومنذ عقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، عُقِدت ثلاثة اجتماعات من هذا النوع: في زنجبار (جمهورية تنزانيا المتحدة) في عام 2001؛ وفي داكا (بنغلاديش) في عام 2003؛ وفي لوساكا (زامبيا) في عام 2005، وذلك قبل الدورات الرابعة والخامسة والسادسة على التوالي لمؤتمر منظمة التجارة العالمية الوزاري. |