Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
III. Assistance internationale Les équipes de pays des Nations Unies travaillent dans les trois pays pour appliquer les recommandations consignées dans la stratégie de relèvement de 2002. | UN | 10 - تعمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في كل بلد من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في استراتيجية عام 2002 من أجل الإنعاش. |
En 2008, le PNUD a donc renforcé son appui au relèvement rapide, par une mesure de relèvement accéléré au niveau interinstitutions. | UN | وفي عام 2008، عزز البرنامج الإنمائي الدعم الذي يقدمه من أجل الإنعاش المبكر، وشمل ذلك تنفيذ أنشطة إنعاش مبكر مشتركة بين الوكالات. |
Il est également urgent de produire le financement prévisible et durable nécessaire pour le relèvement et la consolidation de la paix. | UN | وهناك أيضاً حاجة ماسة إلى إيجاد تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به من أجل الإنعاش وبناء السلام. |
Ce dispositif est actuellement mis au point dans le cadre du programme régional sur le renforcement des capacités pour un relèvement durable dans les pays touchés par le tsunami, qui est géré par le Centre régional du PNUD à Bangkok avec un appui consultatif fourni par le Bureau de la prévention des crises et du relèvement. | UN | والعمل جار في الوقت الراهن على تنمية هذه القدرة وتجريبها تحت رعاية البرنامج الإقليمي لبناء القدرات من أجل الإنعاش المستدام والحد من المخاطر في البلدان المتأثرة بكارثة تسونامي، الذي يديره المركز الإقليمي للبرنامج الإنمائي في بانكوك مع دعم استشاري من مكتب منع الأزمات والإنعاش. |
Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Assistance internationale pour le redressement | UN | تقديم المساعة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Assistance spéciale d'urgence pour le redressement économique et la reconstruction du Burundi | UN | المساعدة الطارئة الخاصة من أجل اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير في بوروندي |
9. Décide d'examiner à sa cinquante-deuxième session la question de l'assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola. | UN | ٩ - تقرر أن تقوم في دورتها الثانية والخمسين باستعراض مسألة تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا. |
Il a souligné l'importance que revêt l'appropriation par le pays concerné et expliqué que les pays sortant d'un conflit devraient prendre le contrôle des priorités et stratégies nationales de relèvement, reconstruction et développement, avec le soutien de leurs partenaires régionaux et internationaux. | UN | وشدد على أهمية الملكيّة الوطنية وقال إنه ينبغي أن يكون لبلدان مرحلة ما بعد النزاع استراتيجيات وأولويات وطنية من أجل الإنعاش والتعمير والتنمية وذلك بدعم من الشركاء الإقليميين والدوليين. |
:: Appuyer la mise en place de mécanismes financiers pour mobiliser et gérer l'aide internationale visant à répondre aux besoins en matière de relèvement et de développement identifiés par la Mission d'évaluation conjointe. | UN | :: دعم تأسيس آليات مالية لحشد المساعدة الدولية وإدارتها من أجل الإنعاش وتوفير الاحتياجات الإنمائية، التي حددتها بعثة التقييم المشتركة. |
Réaffirmant qu'il est nécessaire de continuer d'appuyer résolument les activités de secours humanitaire, de relèvement rapide, de redressement, de reconstruction et de développement, notamment à moyen et à long terme, dans l'esprit de solidarité et de coopération internationales qui s'impose face à la catastrophe, | UN | وإذ تكرر تأكيد ضرورة الاستمرار في تقديم مستوى عال من الدعم للإغاثة الإنسانية وللجهود المبذولة من أجل الإنعاش المبكر والتأهيل والتعمير والتنمية والالتزام بذلك، بما في ذلك في الأجلين المتوسط والطويل، على نحو يجسد روح التضامن والتعاون الدوليين في التصدي للكارثة، |
À une conférence de donateurs internationaux convoquée le 31 mars 2010, le Gouvernement haïtien a présenté un Plan d'action pour le relèvement et le développement d'Haïti. | UN | 19 - وقدمت الحكومة الهايتية خطة عمل من أجل الإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني في مؤتمر دولي للمانحين لهايتي عُقد في 31 آذار/مارس 2010. |
Le 31 mars, dans cette même ville, nous avions lancé un appel concret, à travers le Plan national pour le relèvement et le développement d'Haïti. | UN | وفي 31 آذار/مارس، في هذه المدينة ذاتها، وجهنا نداءً في إطار خطة العمل من أجل الإنعاش الوطني والتنمية في هايتي. |
Elle a traité du développement des moyens de subsistance et du renforcement de la résistance pour faire face au conflit dans la République arabe syrienne, de l'évaluation des dégâts et de la planification du relèvement à Gaza, ainsi que de l'appui de l'organisation à la vérification des élections en Afghanistan. | UN | وتناولت الأعمال التي يقوم بها البرنامج في ما يتعلق بسُبُل العيش وبناء القدرة على التكيُّف في مواجهة النـزاع في الجمهورية العربية السورية، وقيام البرنامج بتقييم الدمار وبالتخطيط من أجل الإنعاش في غزة، ودعم ومراقبة الانتخابات في أفغانستان. |
Application des recommandations figurant dans le rapport intitulé < < The Human Consequences of the Chernobyl Nuclear Accident: A strategy for Recovery > > | UN | ثانيا - تنفيــذ التوصيــات الــواردة فـي التقرير المعنون " الآثار الإنسانية لحادثة تشيرنوبيل النووية: استراتيجية من أجل الإنعاش " |
Les efforts de redressement économique et de prospérité collective devraient s'appuyer sur la réalité d'une interdépendance planétaire. | UN | وينبغي أن تسترشد الجهود المبذولة من أجل الإنعاش الاقتصادي والرفاه الجماعي بالتسليم بالترابط العالمي. |
Notant que la situation économique au Tadjikistan demeure très précaire, ce qui entrave les efforts que fait le gouvernement en faveur des secteurs vulnérables de la population, y compris les réfugiés et les déplacés qui reviennent chez eux, et que le Tadjikistan continue d'avoir le plus grand besoin d'une assistance humanitaire et d'une aide au relèvement et au développement, | UN | وإذ تلاحظ أن الحالة الاقتصادية في طاجيكستان لا تزال قاتمة، مما يعوق الجهود التي تبذلها حكومة طاجيكستان لدعم الشرائح المستضعفة من السكان، بمن فيهم اللاجئون والمشردون العائدون، وأن البلد لا يزال في حاجة ماسة إلى مساعدة إنسانية ومساعدة من أجل اﻹنعاش والتنمية، |
Cette réévaluation a abouti à l'adoption par l'Organe de coordination de l'aide en Somalie, le 17 février 1995, d'un Code de conduite relatif à l'aide internationale en faveur de la relance et du développement en Somalie. | UN | وقد تمخض عن هذا الاستعراض اعتماد الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ مدونة سلوك لتقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش والتنمية إلى الصومال. |
Le PNUD a approuvé un nouveau projet d'aide au redressement agricole (AFG/92/008), pour un montant de 8 millions de dollars financé par imputation sur le CIP, qui consistera à apporter un soutien administratif et logistique au programme transfrontière en 1993. | UN | وقد وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مشروع جديد واحد هو مشروع " تقديم المساعدة من أجل اﻹنعاش الزراعي " AFG/92/008 بتمويل قدره ٨ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من أرقام التخطيط اﻹرشادية، وذلك أساسا من أجل تقديم الدعم اﻹداري والسوقي لبرنامج عام ١٩٩٣ العابر للحدود. |