"من الجماهير" - Translation from Arabic to French

    • des publics
        
    • de publics
        
    • du public
        
    • un public
        
    • audience
        
    • de public
        
    • groupes d'appui
        
    • foule
        
    ii) Au moins 90 % des publics visés indiquent que leur connaissance de l'Organisation s'est améliorée ou approfondie UN ' 2` إفادة 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة بحدوث زيادة أو تحسين فهمهم للأمم المتحدة
    ii) Au moins 90 % des publics visés indiquent que leur connaissance de l'Organisation s'est améliorée ou approfondie; UN ' 2` يبين 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة زيادة أو تحسن فهمها للأمم المتحدة
    ii) Au moins 90 % des publics visés indiquent que leur connaissance de l'Organisation s'est améliorée ou approfondie. UN `2 ' يبين 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة زيادة أو تحسن فهمها للأمم المتحدة
    J'ai vu beaucoup de publics difficiles dans ma vie et c'en était un. Open Subtitles صدقيني، لقد رأيت الكثير من الجماهير الصعبة في حياتي، وكان هذا أحدهم.
    Ils doivent être susceptibles de s'adapter aux besoins et réalités particuliers, sur le plan culturel, éducatif et régional comme sur le plan de l'expérience, d'une gamme très diverse de publics possibles à l'intérieur du groupe cible. UN لذلك يجب أن تكون هذه الدورات قابلة لتكييفها مع الاحتياجات والحقائق الثقافية والتعليمية والاقليمية والتجريبية الخاصة بطائفة متنوعة من الجماهير المحتملة ضمن المجموعة المستهدفة.
    En cela, particulièrement en ce qui concerne le Traité de Timor Gap sur le pétrole, il se heurte à une opposition croissante de la part du public australien. UN وهي في هذا، وبخاصة فيما يتعلق بمعاهدة اكتشاف النفط في منطقة ثغرة تيمور، تواجه احتجاجات متزايدة من الجماهير الاسترالية.
    D'autres courent le même risque lorsqu'ils s'efforcent, dans le cadre de leurs fonctions, de faire comprendre les buts et les activités de l'Organisation à un public aussi large que possible. UN وواجه موظفون آخرون مخاطر مشابهة عندما شرعوا في شرح أهداف وأنشطة اﻷمم ﻷكبر عدد ممكن من الجماهير.
    ii) Au moins 90 % des publics visés indiquent que leur connaissance de l'Organisation s'est améliorée ou approfondie UN ' 2` يبين 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة زيادة أو تحسن فهمها للأمم المتحدة
    En montant des expositions sur des questions d'actualité, le Bureau des orateurs des Nations Unies continue de faire passer le message de l'Organisation à des publics divers. UN 31 - لا يزال مكتب المحاضرين التابع للإدارة والمعارض العامة التي أقامها بشأن قضايا الساعة يعمل على نقل رسالة المنظمة إلى مجموعة متنوعة من الجماهير.
    Ces démarches et interventions sont assurées essentiellement par des associations et des réseaux associatifs proches des publics concernés. UN وهذه الأعمال وتلك التدخلات تحظى بالتغطية، بصورة أساسية، من خلال الرابطات والشبكات المتضامنة القريبة من الجماهير المعنية.
    2004-2005 (estimation) : 75 % des publics visés UN تقديرات الفترة 2004-2005: 75 في المائة من الجماهير المستهدفة
    2006-2007 (objectif) : 80 % des publics visés UN الهدف للفترة 2006-2007: 80 في المائة من الجماهير المستهدفة
    Les enquêtes ont fait apparaître que le Département a réussi à répondre, en moyenne, aux attentes de 80 % des publics visés pour ce qui est de l'utilité, de la pertinence et de la qualité des produits, activités et services fournis. UN ووفقا للتعليقات التي التُمست بشأن مدى فائدة ما تقدمه إدارة شؤون الإعلام من منتجات وأنشطة وخدمات ومدى أهميته وجودته، لبت هذه الإدارة طلبات 80 في المائة في المتوسط من الجماهير التي تستهدفها.
    Ils doivent pouvoir être adaptés aux particularités d'une gamme très diverse de publics possibles — ayant des conceptions, un niveau d'instruction, une appartenance régionale et des expériences différentes — à l'intérieur du groupe cible; UN وينبغي أن تكون هذه الدورات قابلة للتكيف وفقا للاحتياجات والحقائق الثقافية والتعليمية والاقليمية والتجريبية لنطاق متنوع من الجماهير المحتملة ضمن الفئة المستهدفة.
    Ces stages doivent être susceptibles de s'adapter aux besoins et réalités particuliers, sur le plan culturel, éducatif et régional comme sur le plan de l'expérience, d'une gamme très diverse de publics possibles à l'intérieur du groupe cible. UN ويجب أن تكون هذه الدورات قابلة لتكييفها مع الاحتياجات والحقائق الثقافية والتعليمية والاقليمية والتجريبية الخاصة بطائفة متنوعة من الجماهير المحتملة ضمن المجموعة المستهدفة.
    Ils doivent pouvoir être adaptés aux particularités d'une gamme très diverse de publics possibles — ayant des conceptions, un niveau d'instruction, une appartenance régionale et des expériences différentes — à l'intérieur du groupe cible; UN وينبغي أن تكون هذه الدورات قابلة للتكيف وفقا للاحتياجات والحقائق الثقافية والتعليمية والاقليمية والتجريبية لنطاق متنوع من الجماهير المحتملة ضمن الفئة المستهدفة.
    On développera la communication électronique normale en duplex, qui permet d’accélérer la diffusion de l’information et de recevoir rapidement les réactions du public visé. UN وستنمو الاتصالات اﻹلكترونية العادية ذات المسارين لتسمح بسرعة نشر المعلومات والتغذية المرتدة العادية من الجماهير المستهدفة.
    2006-2007 (objectif) : 20 % du public ciblé déclare être mieux sensibilisé aux activités du Haut Commissariat UN الهدف للفترة 2006-2007: تشير نسبة 20 في المائة من الجماهير المستهدفة إلى زيادة الوعي
    En ayant recours à l’Internet et en continuant de contribuer au réseau mondial d’informations juridiques (GLIN), le Bureau des affaires juridiques s’est efforcé d’atteindre un public de plus en plus large et tout indique qu’il a réussi. UN ويسعى مكتب الشؤون القانونية، من خلال استخدامه لشبكة اﻹنترنت واستمراره في المشاركة في الشبكة العالمية للمعلومات القانونية، إلى الوصول إلى عدد متزايد من الجماهير وتدل كل المؤشرات على أنه وفﱢق في ذلك.
    Les formes novatrices de communication contemporaine devraient être utilisées simultanément avec les méthodes traditionnelles rentables de communication afin d'atteindre l'audience la plus large possible. UN وينبغي استخدام أشكال ابتكارية للاتصالات المعاصرة، إلى جانب الوسائل التقليدية الفعالة من حيث التكلفة للاتصالات، للوصول إلى أوسع نطاق ممكن من الجماهير.
    Cette initiative a été prise dans le cadre de l'éducation de différentes catégories de public. UN وقد قمنا بذلك أيضا في إطار تثقيف نوعيات مختلفة من الجماهير.
    C'est une foule ininterrompue qui se masse depuis 36 heures dans l'attente de ce moment. Open Subtitles العديد من الجماهير تواجد في الموقع قبل 36 ساعة منتظراً هذه اللحظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more