"من الجنود الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • enfants soldats
        
    • enfants-soldats
        
    • enfant soldat de
        
    Grâce à leurs efforts conjoints, un nombre important d'enfants soldats ont été démobilisés dans la région des Grands Lacs en 2000. UN وبفضل تلك الجهود المتضافرة تم تسريح عدد كبير من الجنود الأطفال في منطقة البحيرات الكبرى في عام 2000.
    :: Les gouvernements et les organisations régionales devraient créer des zones interdites aux enfants soldats; UN :: ينبغي أن تعلن الحكومات والمنظمات الإقليمية مناطق خالية من الجنود الأطفال.
    Tout comme de nombreux autres enfants soldats, Abou a été amnistié pour les atrocités commises au cours du conflit en Sierra Leone. UN وقد تلقى أبو، مع الكثير من الجنود الأطفال الآخرين، عفوا عن الفظائع التي ارتكبت أثناء الصراع في سيراليون.
    Elle y indiquait avoir démobilisé 49 enfants soldats et les avoir enregistrés auprès de la Commission du Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration en vue de leur réintégration. UN وأشار التقرير إلى أن الحركة قد سرحت 49 فردا من الجنود الأطفال السابقين وسجلتهم لإعادة إدماجهم لدى مفوضية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.
    La Rapporteuse spéciale salue les mesures prises par le Président Kabila relatives à la libération de 300 enfants-soldats. UN 48 - وترحب المقررة الخاصة بالتدابير التي اتخذها الرئيس كابيلا بشأن تسريح 300 من الجنود الأطفال.
    Fait sans précédent, le Conseil a également entendu une déclaration d'un ancien enfant soldat de la Sierra Leone. UN واستمع المجلس أيضا، في سابقة الأولى من نوعها، إلى بيان قدمه صبي من سيراليون كان من الجنود الأطفال السابقين.
    Sur ce chiffre, on compte 300 000 enfants soldats. UN ومن بين هؤلاء 000 300 من الجنود الأطفال.
    L'allégation selon laquelle l'armée du Myanmar compterait des milliers d'enfants soldats est absurde. UN ومن السخافة الادعاء بأن ميانمار كانت تجند ضمن صفوف جيشها آلافا من الجنود الأطفال.
    La réinsertion de 15 000 enfants soldats ne serait pas une tâche aisée. UN وأضافت قائلة إن إعادة إدماج 000 15 من الجنود الأطفال ليس بالمهمة اليسيرة.
    En Ituri, plus de 40 enfants soldats ont été tués dans les affrontements qui ont eu lieu à Lipri et à Songolo en février 2003. UN وفي ايتوري، قتل ما يزيد على 40 من الجنود الأطفال في الاشتباكات التي دارت في ليبري وسونغولو في شباط/فبراير 2003.
    Soixante anciens enfants soldats libériens suivent un programme accéléré de réinsertion dans des camps de réfugiés. UN ويتعرض ستون من الجنود الأطفال الليبريين السابقين لبرنامج متسارع من برامج إعادة الدمج في مخيمات اللاجئين.
    1 700 enfants soldats ont été démobilisés par les forces armées. UN سرحت القوات العسكرية 700 1 من الجنود الأطفال.
    Plusieurs enfants soldats ont été aperçus parmi les forces de l'ALS. UN وقد لوحظ وجود العديد من الجنود الأطفال بين صفوف قوات جيش تحرير السودان.
    Les forces militaires présentes en Côte d'Ivoire mettent fin au recrutement et à l'utilisation de 3 000 enfants soldats UN توقف القوات المسلحة في كوت ديفوار عن تجنيد واستخدام 000 3 فرد من الجنود الأطفال
    70. La région compte encore de nombreux enfants soldats et les femmes participent aux activités des milices, fait inhabituel en Somalie. UN 70- وما زال هناك كثير من الجنود الأطفال في المنطقة. كما تشارك النساء في نشاط الميليشيا، وهو أمر غير مألوف في الصومال.
    Le projet de démobilisation des enfants soldats au Rwanda, appuyé par l'UNICEF, vise à réintégrer quelque 5 000 enfants soldats dans la société civile. UN ورعت اليونيسيف مشروع تسريح الجنود اﻷطفال في رواندا الرامي إلى إعادة إدماج قرابة ٠٠٠ ٥ من الجنود الأطفال السابقين في المجتمع المدني.
    Le Tchad a également démobilisé plusieurs enfants soldats qui se trouvent actuellement dans des centres de transit en vue de leur insertion dans la vie sociale. UN وقامت تشاد أيضا بتسريح العديد من الجنود الأطفال الذين يوجدون حاليا في مراكز الرعاية الانتقالية بهدف إدماجهم في الحياة الاجتماعية.
    Ce programme a permis de démobiliser plus de 5 000 ex-combattants dont 500 enfants soldats dans le département du Pool, et de collecter 3 000 armes qui ont été détruites par les services compétents de l'armée congolaise. UN وأتاح هذا البرنامج تسريح ما يربو على 000 5 من المقاتلين السابقين، بمن فيهم 500 من الجنود الأطفال في مقاطعة لوبول، وجمع 000 3 سلاح تولّت تدميره الدوائر المختصة في الجيش الكونغولي.
    Pendant la période considérée, l'UNICEF et les partenaires de la protection de l'enfance ont fourni des services de réintégration à 54 anciens enfants soldats pour appuyer l'action du Ministère de la protection sociale, des secours et de la réinstallation. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت اليونيسيف وشركاؤها في مجال حماية الطفل خدمات إعادة الإدماج إلى 54 من الجنود الأطفال السابقين، دعماً لوزارة الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين.
    156. Six anciens enfants-soldats du M23, âgés de 12 à 16 ans, ont dit au Groupe que des officiers du M23 les avaient recrutés de force au cours de patrouilles effectuées à Rumagabo, Kiwanja, Jomba et Bunagana. UN 156 - وقال للفريق ستة من الجنود الأطفال السابقين في الحركة تتراوح أعمارهم بين 12 و 16 سنة إن ضباط الحركة جندوهم بالقوة خلال دوريات في رومانغابو وكيوانجا وجومبا وبوناغانا.
    Il a entendu des exposés du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, M. Olara Otunnu, et de la Directrice exécutive de l'UNICEF, Mme Carol Bellamy. Il a également entendu la déclaration d'un ancien enfant soldat de Sierra Leone, Alhaji Babah Awaneh. UN وتلقى المجلس إحاطة من أولارا أوتونو ممثل الأمين العام الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، ومن كارول بيلامي، المديرة التنفيذية لليونيسيف، واستمع المجلس أيضا إلى بيان من الحاجي بابا أوانا، وهو طفل سيراليوني من الجنود الأطفال السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more