Location de camions à benne pour le transport de 2 282 m3 de gravier | UN | استئجـار شاحنـات قلابــة لنقل ٢٨٢ ٢ مـترا مكعبا من الحصى |
Il faut négocier des contrats pour chaque produit et chaque prestation de service qu'il s'agisse de gravier ou d'exploitation d'aéronefs. | UN | ويجب التفاوض بشأن عقود متعلقة بكافة المواد وكافة الخدمات من الحصى إلى العمليات الجوية. |
L'exploitation crée un autre problème : la destruction des rives des cours d'eau causée par le mouvement de millions de tonnes de gravier de sable et de terre résultant de l'activité des mineurs. | UN | وهناك مشكلة أخرى آتية من هذه اﻷنشطة هي خراب أحواض اﻷنهار بسبب تحريك ملايين اﻷطنان من الحصى والرمال والتراب خلال أنشطة عمال التعدين. |
Ces personnes ont dragué le fleuve Bou de façon aléatoire pour prélever et traiter de grandes quantités de gravier en peu de temps. | UN | وجاء في التقارير أن هؤلاء الأفراد قاموا بأعمال جرف في نهر بو في مناطق متفرقة، لنقل كميات كبيرة من الحصى ومعالجتها في وقت قصير. |
Tu mets quelque chose sous la roue avec du gravier et des brindilles. | Open Subtitles | ضع شيء أسفل السيارة كهذه مع قليل من الحصى والعصي |
Il y aura une couche de terre, une couche de cailloux... | Open Subtitles | سيكون هناك طبقة من الأتربة، وآخرى من الحصى... .. |
Les excavations sont ensuite colmatées par du matériau propre stabilisé par une couche de graviers de 2,5 cm d'épaisseur afin d'empêcher l'érosion éolienne et favoriser la remise en végétation. | UN | وتردم الحفريات بعدئذ بتربة نظيفة ويوضع عليها طبقة مثبتة من الحصى سماكتها 2.5 سنتيمتر لمنع التعرية الريحية وتعزيز استعادة الغطاء النباتي. |
Son commandant, M. Mushitu, l'a réintégrée après en avoir été renvoyé pour vol. En échange de sa protection, il reçoit des sacs de gravier riche en diamants. | UN | وعاد آمر فرقة المناجم موشيتو إلى صفوف القوة بعد أن صرف سابقا من الخدمة بسبب السرقة. ولقاء تأمينه حماية المنجم، يتلقى آمر الفرقة أكياسا من الحصى الغنية بالماس. |
Selon lui, les mesures visant à enlever et à éliminer le matériel de guerre et à stabiliser les terrains dégradés au moyen d'une couche de gravier représenteraient des mesures adaptées aux circonstances. | UN | ويرى الفريق أن تدابيراً ترمي إلى تطهير العتاد والتخلص منه وتثبيت السطح المضطرب بطبقة من الحصى قد تمثل تدابيراً كافية في الظروف الحالية. |
Par conséquent, il estime qu'en l'espèce, le mieux est de suivre une stratégie renforcée de régénération naturelle, consistant à étaler une mince couche de gravier pour empêcher l'érosion éolienne et l'érosion par l'eau, ainsi qu'à appliquer des amendements organiques. | UN | وعليه، يرى الفريق أن اتباع استراتيجية انتعاش طبيعي معززة، تتألف من وضع طبقة رقيقة من الحصى لمنع التعرية بفعل الريح والماء ووضع تعديلات عضوية، هو الخيار الملائم في ظل الظروف السائدة. |
Les zones excavées devraient recevoir une couche de gravier de 2,5 cm d'épaisseur afin de stabiliser le terrain, de prévenir l'érosion éolienne et de favoriser la repousse naturelle. | UN | وينبغي أن تزود المناطق المحفورة بطبقة مثبِّتة من الحصى سمكها 2.5 من السنتمترات لمقاومة التحات بفعل الرياح ولتعزيز عودة الغطاء النباتي الطبيعي. |
Italgems avait extrait une importante quantité de gravier à la fin de l'année dernière dans le cadre d'un important projet, fort complexe, de construction de barrages, d'exploration et d'excavation de tranchées. | UN | وكانت الشركة قد استخرجت كمية كبيرة من الحصى في أواخر العام الماضي، في عملية معقدة استغرقت وقتا طويلا لبناء سد، مع برنامج لاستكشاف الماس وحفر الخنادق. |
Lors des survols effectués à la mi-mai 2006, le Groupe d'experts a observé des tranchées et des trous fraîchement creusés et une certaine quantité de gravier en attente de traitement. | UN | وخلال التحليق فوق المنطقة في منتصف أيار/مايو 2006، لاحظ الفريق حُفرَاً وخنادق جديدة وكمية من الحصى في انتظار التجهيز. |
Vous avez beaucoup de gravier à l'extérieur de la cité. | Open Subtitles | لديكم الكثير من الحصى خارج المدينة |
Ils l'ont soulevée sur des pistons hydrauliques, creusé des puits... nettoyé l'argile... posé une couche de gravier et versé du ciment par-dessus. | Open Subtitles | رفعوها على روافع هيدروليكية,غرق عدد من أعمدة الدوران تلوثت بالطين,و وُضع عليها طبقة من الحصى ثم قامو بصب الكثير من الإسمنت فوقها |
85. Le Koweït a l'intention de remblayer les zones excavées avec la terre traitée, puis de les stabiliser au moyen d'une couche de gravier. | UN | و482ْ درجة مئوية؛ وتبريد التربة المعالجة. 85- وتقترح الكويت ردم المناطق المحفورة بالتربة المعالجة، ثم تثبيت المناطق المردومة بطبقة من الحصى. |
11. Enfin, on recouvrira les zones restaurées d'une couche de gravier de 2,5 cm d'épaisseur afin d'en stabiliser la surface et d'en accroître la rugosité superficielle, ce qui permettra d'améliorer le captage et la rétention de l'humidité, des matières organiques et des graines. | UN | 11- وأخيراً ينبغي فرش طبقة من الحصى سمكها 2.5 من السنتمترات على المناطق المستصلحة بغية تثبيت سطح التربة وزيادة يبوسة السطح لتحسين تلقي الرطوبة والمواد العضوية والبذور والاحتفاظ بها. |
6. Pour les zones de tranchées situées hors du Wadi Al Batin, la seule intervention nécessaire consiste à étaler une couche de gravier de 2,5 cm d'épaisseur afin de prévenir l'érosion éolienne et d'accélérer le processus de régénération naturelle qui s'est déjà déclenché. | UN | 6- وفيما يتعلق بمناطق خنادق النفط الواقعة خارج وادي الباطن، فإن العمل الإصلاحي اللازم الوحيد هو وضع طبقة من الحصى سمكها 2.5 من السنتمترات لمنع التحات بفعل الريح وللتعجيل بالانتعاش الطبيعي المتواصل. |
Il convient en particulier de noter que dans chacune des villes minières visitées, le Groupe d'experts a pu voir des enfants, dont certains n'avaient pas plus de 7 ans, travailler comme apprentis auprès de tailleurs, de mécaniciens et d'artisans, vendre des plateaux de nourriture ou de marchandises dans les rues et à l'entrée des mines et transporter des paniers de gravier et creuser des puits dans les mines. | UN | ويجدر بشكل خاص ذكر أنه في كل بلدة من بلدات استخراج المعادن التي زارها الفريق، شوهد أطفال صغار في سن السابعة يعملون كمتمرنين عند الخياطين والميكانيكيين والحرفيين، أو يبيعون أطباق الغذاء أو سلعا في الشوارع وفي مواقع المناجم، أو يحملون سلالا من الحصى ويحفرون في المناجم. |
100. Le Koweït propose de stabiliser les zones endommagées par la construction et le nivellement des fortifications militaires en étalant une couche de gravier de 2,5 cm pour lutter contre l'érosion et encourager le retour des variétés indigènes. | UN | 100- وتقترح الكويت تثبيت المناطق المتضررة من جراء إقامة التحصينات العسكرية وردمها، وذلك بإرساء طبقة من الحصى بسماكة 2.5 سنتيمتر للحد من التحات وتشجيع عودة نمو أنواع النباتات المحلية. |
On dirait que ce pain est fait de cailloux. | Open Subtitles | هذا الخبز يبدوا كما لو أنه مصنوع من الحصى |
Enfin, le couvercle devra être stabilisé à l'aide d'une couche de graviers de 2,5 cm d'épaisseur afin de limiter l'érosion éolienne et favoriser la remise en végétation. | UN | وأخيراً ينبغي تثبيت الغطاء بطبقة من الحصى تبلغ سماكتها 2.5 سنتيمتر للحد من التعرية الريحية وتعزيز استعادة الغطاء النباتي. |