En l'absence du Haut Commissaire et du Haut Commissaire adjoint, le Haut Commissaire assistant est chargé du Haut Commissariat. | UN | وفي حالة غياب كل من المفوض السامي ونائب المفوض السامي، يتولى مساعد المفوض السامي المسؤولية عن المفوضية. |
En réponse à une demande du Haut Commissaire, la MINUAR fournit une assistance dans la limite des ressources dont elle dispose pour permettre aux spécialistes des droits de l'homme déjà déployés de devenir pleinement opérationnels. | UN | وبموجب طلب من المفوض السامي، تقدم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة بتوفير المساعدة في حدود مواردها الحالية لتمكين موظفي شؤون حقوق اﻹنسان الذين تم وزعهم بالفعل من العمل بكل طاقاتهم. |
À cause du Commissaire et de ses stupides coupes budgétaires. | Open Subtitles | بسبب القرار الغبي من المفوض العام بتجميد التوظيف |
Alarmée par les informations reçues du Commissaire général selon lesquelles les autorités d'occupation israéliennes, au mépris des obligations que le droit international impose à Israël, persistent à faire démolir des abris occupés par des familles de réfugiés, | UN | وإذ تثير جزعها التقارير الواردة من المفوض العام عن أن سلطات الاحتلال الاسرائيلية تمعن في سياستها المتمثلة في هدم المآوي التي تسكنها أسر اللاجئين، مخالفة بذلك التزام إسرائيل بموجب القانون الدولي، |
M. Gusmao a demandé au Haut Commissaire de transmettre un message politique au Secrétaire général. | UN | وطلب السيد غوسماو من المفوض السامي نقل رسالة سياسية إلى اﻷمين العام. |
En même temps, nous devons répondre de façon positive à la demande de ressources supplémentaires formulée par le Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | وفي نفس الوقت علينا أن نرد بشكل إيجابي على الطلب المقدم من المفوض السامي لحقوق الإنسان بتوفير مصادر معلومات إضافية. |
Elle consiste également à apprécier les principes comptables suivis et les estimations significatives faites par le Commissaire général, et à évaluer la présentation générale des états financiers. | UN | وعملية مراجعة الحسابات تشمل أيضا تقييم المبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات الهامة المقدمة من المفوض العام، فضلا عن تقييم عرض البيانات المالية العام. |
pour les réfugiés Rapport du Haut Commissaire | UN | تقرير مقدم من المفوض السامي لشؤون اللاجئين |
On notera que cette réorganisation reflète la clarification des rôles respectifs du Haut Commissaire et du Haut Commissaire adjoint. | UN | ويمكن ملاحظة أن إعادة التنظيم تعكس توضيح الدورين المعنيين لكل من المفوض السامي ونائبه. |
La clarification des responsabilités respectives du Haut Commissaire et du Haut Commissaire adjoint est l'une des mesures prises pour rationaliser la structure administrative du Haut Commissariat. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيصبح هيكل إدارة المفوضية أقوى بتوضيح مسؤوليات كل من المفوض السامي ونائب المفوض السامي. |
Le Conseil a entendu un exposé du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
749. Le Bureau exécutif se compose du Haut Commissaire, aidé du Haut Commissaire adjoint et du Haut Commissaire assistant. | UN | 749- يتألف المكتب التنفيذي من المفوض السامي الذي يعاونه نائب المفوض السامي والمفوض السامي المساعد. |
Comme suite à une communication du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, PRODEFA a désigné M. Dawit Zwade, d'Addis-Abeba, pour la représenter à ce séminaire. | UN | وعملا برسالة موجهة من المفوض السامي لحقوق الإنسان، عينت مؤسسة حقوق الأسرة الدكتور داويت زوادي، من أديس أبابا، بصفة ممثل للمنظمة في هذه الحلقة الدراسية. |
La mission était composée du Commissaire fédéral pour les droits de l'homme de l'Australie et de représentants de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et du Conseil de l'Europe. | UN | وتألفت البعثة من المفوض الاتحادي لحقوق اﻹنسان في استراليا وممثلين لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
Leur libération a été formalisée par une décision de justice et une lettre du Commissaire général à la réinsertion. | UN | وتم الإفراج عن جميع الأطفال بناء على أمر المحكمة، وبناء على رسالة من المفوض العام لإعادة التأهيل. |
3.2 Le Titulaire n'augmente pas le nombre d'armes en sa possession sans l'assentiment préalable du Commissaire. | UN | 3-2 لا يحق للمرخص له زيادة عدد الأسلحة التي في حوزته قبل الحصول على موافقة مسبقة من المفوض. |
Elle demande donc au Haut Commissaire d'entamer des discussions avec les pays africains pour la recherche de solutions durables qui, précise-t-elle, ne sauraient être imposées aux pays d'accueil. | UN | ومن ثم فقد طلبت من المفوض السامي إجراء مناقشات مع البلدان الأفريقية حول البحث عن حلول دائمة قالت إنه لا يمكن فرضها على البلدان المعنية. |
Dans cette optique, M. Chowdhury demande au Haut Représentant d'informer la Commission de ses entretiens avec les institutions de Bretton Woods. | UN | وطلب في هذا السياق من المفوض السامي تقديم تقرير إلى اللجنة بشأن محادثاته مع مؤسسات بريتون وودز. |
Les autorités lituaniennes ont demandé au Haut Commissaire une assistance dans le domaine des droits de l'homme, notamment pour la mise en oeuvre des recommandations du séminaire et l'élaboration d'un plan national pour les droits de l'homme. | UN | وطلبت سلطات ليتوانيا من المفوض السامي أن يقدم المساعدة في ميدان حقوق الانسان، بما في ذلك تنفيذ توصيات الحلقة الدراسية ووضع خطة وطنية لحقوق الانسان. |
L'Accord, signé à Genève par le Haut Commissaire et le Ministre des relations extérieures de la République de Colombie, est accompagné d'une lettre, signée au même moment, concernant le choix des locaux qui abriteront le Bureau du Haut Commissaire. | UN | واستكمل هذا الاتفاق، الذي وقع عليه في جنيف كل من المفوض السامي ووزيرة خارجية كولومبيا، بورقة تم التوقيع عليها في نفس الوقت، تتعلق باختيار المكان الذي سيجري فيه إنشاء مكتب المفوض السامي في البلد. |
Le département de formation de la police travaille déjà à ce projet et est conseillé par le Commissaire aux étrangers. | UN | وتعمل دائرة تدريب الشرطة فعليا في هذا المشروع. وتتلقى بشأنه النصح من المفوض المعني باللاجئين. |
g) une déclaration du fondé de pouvoir du requérant affirmant que les renseignements contenus dans la réclamation sont exacts. | UN | (ز) تأكيد من المفوض الشرعي لصاحب المطالبة بأن المعلومات الواردة في المطالبة صحيحة. |
Il demande au Commissaire général de répondre à cela. | UN | وطلب من المفوض العام أن يرد على ذلك. |
La rationalisation tant souhaitée du système exige que le Haut Commissaire contribue à la mise en oeuvre des décision des organes des Nations Unies lorsque celles-ci ont une incidence sur les droits de l'homme. | UN | أوضح أن عملية ترشيد المنظومة، المستصوبة جدا، تقتضي من المفوض السامي أن يساهم في تنفيذ مقررات هيئات اﻷمم المتحدة عندما تترتب عن هذه المقررات آثار على حقوق اﻹنسان. |
Le 21 mars, le Conseil a entendu un exposé du Chef de la Commission d'enquête internationale indépendante, Serge Brammertz, sur le septième rapport périodique de la Commission (S/2007/150). | UN | انعقد المجلس في 21 آذار/مارس كيما يتلقى إحاطة من المفوض سيرجي براميرتز بشأن التقرير الدوري السابع للجنة التحقيق الدولية المستقلة (S/2007/150). |