"من انعقاد" - Translation from Arabic to French

    • avant la
        
    • la tenue de
        
    • 'ouverture
        
    • début de
        
    • la tenue d
        
    • après la
        
    Le secrétariat a été prié de rédiger une résolution en ce sens avant la réunion pour que le Comité l'examine. UN وقد طلب إلى الأمانة أن تصيغ قراراً قبل مدة من انعقاد الاجتماع حتى يتسنى للجنة أن تنظر فيه.
    Une version révisée du rapport de synthèse incorporant les modifications proposées par le SPT est distribuée à tous les membres, dans les langues de travail, au moins trois semaines avant la session suivante. UN وتعمَّم نسخة منقحة من التقرير الموجز تدرج التعديلات التي اقترحتها اللجنة الفرعية على اللجنة قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من انعقاد الدورة التالية بلغات عمل اللجنة.
    Le Comité demande que ces renseignements lui soient adressés au plus tard deux mois avant la session pour laquelle ils vont être utilisés. UN وتطلب اللجنة إرسال هذه المعلومات إليها قبل شهرين على الأقل من انعقاد دورات اللجنة ذات الصلة.
    Ces propositions écrites devraient être rassemblées par le secrétariat de la réunion commune et distribuées à tous les membres des organes conventionnels et à tous les rapporteurs spéciaux bien avant la tenue de la troisième réunion commune en 2001; UN ويحتم على أمانة الاجتماع المشترك تجميع هذه المقترحات المكتوبة وتعميمها على جميع أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعلى المقررين الخاصين قبل فترة كافية من انعقاد الاجتماع الثالث المشترك في عام 2001.
    La Commission n'a pas pu être créée en raison des restrictions budgétaires, mais les conférences connaissent bien un nouvel essor comme témoigne la tenue de la présente conférence; UN وحالت القيود المفروضة على الميزانية دون تشكيل اللجنة، غير أنه يجري تنشيط المؤتمرات كما يتبين من انعقاد هذا المؤتمر؛
    Invite le secrétariat à envoyer l'ordre du jour provisoire soixante jours au moins avant l'ouverture de la session du Comité. UN تدعو الأمانة إلى إرسال جدول الأعمال المؤقت قبل ستين يوما على الأقل من انعقاد دورة اللجنة.
    90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties en 2013 UN قبل 90 يوماً من انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف الذي سيعقد في عام 2013
    Les Parties et les membres du Comité sont informés de la soumission trois mois avant la réunion du Comité. UN ويتم إبلاغ الأطراف وأعضاء اللجنة بتقديم المقترح قبل ثلاثة أشهر من انعقاد اجتماع اللجنة.
    La proposition dans les six langues officielles de l'ONU sera communiquée six semaines avant la réunion. UN ويتاح المقترح بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست قبل ستة أسابيع من انعقاد الاجتماع.
    Notification doit être faite de toute proposition ainsi présentée au moins 48 heures avant la réunion suivante. UN ويتم اﻹخطار بهذه البنود قبل ٤٨ ساعة على اﻷقل من انعقاد الاجتماع اللاحق.
    Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission au moins une semaine avant la première séance privée. UN وستسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً إلى أعضاء اللجنة قبل اسبوع على الأقل من انعقاد الجلسة الأولى المغلقة.
    Ce document devrait être mis à la disposition des États Membres six semaines avant la réunion intersessions. UN وينبغي أن تصبح الوثيقة متاحة لاطّلاع الدول الأعضاء عليها قبل ستة أسابيع من انعقاد اجتماع ما بين الدورات.
    Ce document devrait être mis à la disposition des États Membres six semaines avant la réunion intersessions. UN وينبغي أن تصبح الوثيقة متاحة لاطّلاع الدول الأعضاء عليها قبل ستة أسابيع من انعقاد اجتماع ما بين الدورات.
    En fait, un projet de protocole comportant de tels engagements de la part des Parties figurant à l'annexe I a été officiellement proposé six mois avant la tenue de la première Conférence des parties, dans l'intention de les faire adopter par celle-ci8. UN والحقيقة، قدم رسميا اقتراح بمشروع بروتوكول ينطوي على مثل هذه الالتزامات من جانب أطراف المرفق اﻷول وذلك قبل ستة أشهر من انعقاد الدورة اﻷولى لاعتماده فيها.
    Dix ans après la tenue de la Conférence de Jomtien, le Bilan de l'EPT à l'an 2000 qui a été entrepris, constitue l'évaluation la plus approfondie jamais réalisée en matière d'éducation de base. UN 6 - وبعد عشر سنوات من انعقاد مؤتمر جومتين، أُجري تقييم التعليم للجميع عام 2000 وكان أعمق تقييم يُجرى للتعليم الأساسي.
    Le 14 août, Israël a libéré 26 des prisonniers, quelques heures avant la tenue de la première série de pourparlers officiels à Jérusalem. UN وفي 14 آب/أغسطس، أفرجت إسرائيل عن 26 من السجناء، قبل ساعات من انعقاد الجولة الأولى من محادثات السلام الرسمية في القدس.
    Pour cela, il faudrait toutefois que le Bureau soit constitué et puisse commencer à travailler plus tôt, peut-être même, à titre officieux, plusieurs semaines avant l'ouverture de l'Assemblée générale. UN بيد أنه من الضروري، لكي يفعل المكتب ذلك، أن يتم تعيينه وأن يشرع في عمله مبكرا، وأن يتم ذلك ولو على أساس غير رسمي قبل عدة أسابيع من انعقاد الجمعية العامة.
    ii) À élire chacune son bureau au moins trois mois avant l'ouverture de la session pour améliorer la coordination et faciliter la passation; UN ' 2` انتخاب أعضاء مكتب كل لجنة قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة لتحسين التنسيق وتسليم المهام بقدر أكبر من السلاسة؛
    Cette stigmatisation était d'autant plus symbolique que ces propos étaient tenus à Banjul où se trouvait le siège de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, quelques jours seulement avant l'ouverture de la quarante-sixième session ordinaire de la Commission. UN وقد اكتسى هذا الوصم طابعاً رمزياً أكثر نظراً لأن الأقوال المذكورة صدرت في مقر اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في بانجول قبل أيام قليلة فقط من انعقاد الدورة العادية السادسة والأربعين للجنة.
    Pour ce qui est des exposés écrits présentés par les organisations non gouvernementales, il a été recommandé que les textes soumis suffisamment à l'avance avant le début de la session soient distribués dans les trois langues de travail. UN وفيما يتعلق بالبيانات المكتوبة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية، أوصى أعضاء المكتب بأن كل ما يقدم من بيانات من هذا النوع قبل وقت كاف من انعقاد الدورة ينبغي تعميمه بلغات العمل الثلاث.
    Cette initiative s'accompagnera de la tenue d'un sommet des 100 villes, un an après la cinquième session du Forum urbain mondial, à Alicante (Espagne). UN وستشمل هذه المبادرة قمة الـ 100 مدينة التي ستُعقد بعد سنة من انعقاد الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي، في أليكانتي بإسبانيا.
    Notre séance se tient presque un an après la Conférence internationale d'Annapolis. UN وينعقد اجتماعنا بعد عام تقريبا من انعقاد المؤتمر الدولي في أنابوليس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more