"من زملائه" - Translation from Arabic to French

    • de ses collègues
        
    • de collègues
        
    • de ses confrères
        
    • autres camarades
        
    • de ses camarades
        
    • ses collègues de
        
    Dès le début de l'enquête, le fonctionnaire et plusieurs de ses collègues ont tenté d'intimider l'auteur et son mari, en leur demandant de retirer leur plainte. UN وبمجرد أن بدأ التحقيق، حاول م. ب. وعدة من زملائه تهديد صاحبة البلاغ وزوجها، طالبين منهما سحب الشكوى.
    Lui aussi a le sentiment d'avoir reçu de ses collègues beaucoup plus qu'il n'a donné. UN وقال في الختام إنه يشعر هو أيضاً بأنه تلقى من زملائه أكثر مما أعطى.
    Dès le début de l'enquête, le fonctionnaire et plusieurs de ses collègues ont tenté d'intimider l'auteur et son mari, en leur demandant de retirer leur plainte. UN وبمجرد أن بدأ التحقيق، حاول م. ب. وعدد من زملائه تهديد صاحبة البلاغ وزوجها، طالبين منهما سحب الشكوى.
    16:00 camp de régugiés de Dabaab, un docteur américain et une poignée de collègues on été kidnappés par une nouvelle cellule terroriste. Open Subtitles ومجموعة من زملائه قد خطفوا حديثاً من قبل خلية إرهابية في الساعة 18:
    Le 9 avril, date de l'incident tragique le plus récent, un journaliste libanais a été tué lorsque l'armée syrienne a ouvert un feu nourri, par-delà la frontière, sur la voiture qui le transportait avec deux de ses confrères. UN وكان آخر الحوادث المأساوية في 9 نيسان/أبريل حيث قُتل صحفي لبناني عندما تعرضت السيارة التي كانت تقله واثنين من زملائه إلى إطلاق نار مكثّف من قبل الجيش السوري عبر الحدود.
    En juillet 1997, avec trois autres camarades étudiants, il a fondé une ONG se consacrant à l'aide aux femmes et aux enfants victimes de violences sexuelles ( < < SOS Violences sexuelles > > ) dont il est devenu Secrétaire général. UN وفي تموز/يوليه 1997، أنشأ هو وثلاثة من زملائه الطلبة منظمة غير حكومية لمساعدة النساء والأطفال ضحايا العنف الجنسي اسمها SOS Violences Sexuelles.
    Notre Ministre des affaires étrangères, M. Fischer, et bon nombre de ses collègues ont soulevé cette question lors du récent débat général. UN وقد سلط وزير الخارجية فيشر وكثير من زملائه الضوء على هذه النقطة في المناقشة العامة الأخيرة.
    Le témoin avait été blessé et trois de ses collègues tués. UN وقد أصيب ذلك الشاهد وقُتل ثلاثة من زملائه في العمل.
    Chaque juge étudie ensuite les notes de ses collègues avant que soient entamées les délibérations. UN ويدرس بعد ذلك كل قاض المذكرات المقدمة من زملائه أو زميلاته قبل أن يدخل في مداولات بشأن المسائل المعقدة المختلفة.
    Toutefois, lorsqu'ils ont amené l'intéressé au poste de police local, l'officier de garde a refusé de poursuivre l'affaire déclarant qu'il craignait la réaction de ses collègues. UN بيد أنه عندما أحضرا الفاعل الى مخفر الشرطة المحلي، رفض الضابط المسؤول متابعة القضية، قائلا إنه يخشى رد الفعل من زملائه.
    Ensuite, Zhang Jian, ainsi que deux de ses collègues, sont retournés au domicile de Chen Kegui pour y chercher son téléphone portable qu'il avait égaré. UN وفي وقت لاحق، عاد زهانغ جيان مع اثنين من زملائه إلى بيت تشين كيغوي لاستعادة هاتفه النقال الذي أضاعه.
    En 1989, une enquête policière a révélé que certains de ses collègues faisaient partie d'un gang impliqué dans des crimes violents depuis 1979. UN وكشف تحقيق أجرته الشرطة في عام 1989 أن بعضاً من زملائه كانوا جزءاً من عصابة تورطت في جرائم عنف منذ عام 1979.
    Ensuite, il a été arrêté par la police avec quatre de ses collègues et a été accusé à tort d'avoir participé à une attaque terroriste à Jalalabad. UN فاحتجزته الشرطة برفقة أربعة من زملائه ووجِّهت إليه زوراً تهمة المشاركة في تفجير إرهابي في جلال آباد.
    Toutefois, selon ses dires, la police est arrivée et l'a arrêté ainsi que quatre de ses collègues. UN غير أن الشرطة حضرت واحتجزته برفقة أربعة من زملائه.
    Ensuite, il a été arrêté par la police avec quatre de ses collègues et a été accusé à tort d'avoir participé à une attaque terroriste à Jalalabad. UN فاحتجزته الشرطة برفقة أربعة من زملائه ووجِّهت إليه زوراً تهمة المشاركة في تفجير إرهابي في جلال آباد.
    Toutefois, selon ses dires, la police est arrivée et l'a arrêté ainsi que quatre de ses collègues. UN غير أن الشرطة حضرت واحتجزته برفقة أربعة من زملائه.
    Un de ses collègues a été retrouvé mort, et il a disparu. Open Subtitles الان واحد من زملائه في العمل وجُد ميتا ً, و هو مفقود بشكل مثير للريبة
    Si tu te souviens, il y'a quatre mois, lui et deux de ses collègues ont essayé d'assassiné un imam en visite. Open Subtitles أذا تتذكر قبل 4 أشهر هو و أثنان من زملائه حاولوا أغتيال أحد ألزوار ألأئمه
    - Quelqu'un de ton service est prêt à feindre une agression par peur de ses collègues. Open Subtitles هناك شخص في قسمكِ مستعد للكذب بشأن كونه سُرق لأنه خائف من زملائه في العمل.
    2.2 Le 21 septembre 2005, alors que l'auteur accompagnait un certain nombre de collègues du SCNC pour une mission de renseignement à Fundong dans la Division de Boyo, il s'est arrêté sur la route de Belo pour rendre visite à un ami. UN 2-2 وفي 21 أيلول/سبتمبر 2005، وبينما كان صاحب البلاغ يرافق عدداً من زملائه المنتمين إلى المجلس الوطني لجنوب الكاميرون في مهمة استطلاعية إلى فندونغ في دائرة بويو، توقف في طريقه إلى بيلو لزيارة أحد أصدقائه.
    Alors qu'un journaliste aurait eu les veines tranchées à coups de baïonnette lors d'une opération d'évacuation de l'armée à Kamenge, durant la première semaine de juin 1995, et dont on aurait retrouvé le cadavre dans une bananeraie voisine, aucun de ses confrères n'aurait relevé l'événement ni rédigé un article nécrologique à sa mémoire. UN فقد تم قطع أوردة صحفي بحربة أثناء عملية اخلاء قام بها الجيش في كامنجي خلال الاسبوع اﻷول من شهر حزيران/يونيه ٥٩٩١، وعثر على جثته في بستان موز مجاور، إلا أن أياً من زملائه لم يشر إلى الحادث ولم يحرر مقالاً لﻹشادة بذكراه.
    En juillet 1997, avec trois autres camarades étudiants, il a fondé une ONG se consacrant à l'aide aux femmes et aux enfants victimes de violences sexuelles ( < < SOS Violences sexuelles > > ) dont il est devenu Secrétaire général. UN وفي تموز/يوليه 1997، أنشأ هو وثلاثة من زملائه الطلبة منظمة غير حكومية لمساعدة النساء والأطفال ضحايا العنف الجنسي اسمها SOS Violences Sexuelles.
    Voyons lequel de ses camarades détenus a été mis en isolement quand il était là. Open Subtitles فلنرى اي من زملائه المساجين امضوا وقتا في الحبس الانفرادي عندما كان هناك
    Comme celui-ci contrôle tout ce qui a trait aux réglementations sur le contrôle des frontières, M. Mazio et certains de ses collègues de la FEC ont pu bénéficier d'une réduction sur les droits de douane et autres taxes. UN ولما كان جيروم يسيطر على جميع أنظمة مراقبة الحدود، استطاع السيد مازيو تأمين تخفيض الضرائب والرسوم الجمركية لصالحه شخصيا ولصالح عدد مختار من زملائه أعضاء اتحاد شركات الكونغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more