"من فقر الدم" - Translation from Arabic to French

    • d'anémie
        
    • de l'anémie
        
    • anémiques
        
    • d'une anémie
        
    • contre l'anémie
        
    Plus de la moitié des enfants concernés souffraient d'anémie. UN ويعاني أكثر من نصف هؤلاء الأطفال من فقر الدم.
    Dans la 5ème circonscription sanitaire le pourcentage de femmes enceintes présentant des signes d'anémie était de 43 %. UN وفي المنطقة الصحية الخامسة، كانت نسبة النساء اللواتي يعانين من فقر الدم تبلغ ٣٤ في المائة.
    C'est pourquoi 50 % de tous les écoliers de Belgrade souffrent d'anémie. UN وهذا هو السبب في أن ٥٠ في المائة من جميع أطفال المدارس يعانون من فقر الدم في بلغراد.
    * Réduction de la prévalence de l'anémie chez les femmes enceintes; UN :: الحد من فقر الدم في صفوف النساء الحوامل.
    Suivi de 250 000 enfants de moins de 3 ans : contrôle de la croissance et du développement et dépistage et traitement de l'anémie UN رصد نمو ونماء 000 250 طفل ممن تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات وفحصهم ومعالجتهم من فقر الدم
    Un tiers des femmes en âge de procréer qui ne sont pas enceintes sont anémiques. UN ويعاني ثلث النساء غير الحوامل اللاتي في سن اﻹنجاب من فقر الدم.
    Environ 40 % des femmes enceintes souffrent d'anémie. UN ويعاني حوالي ٤٠ في المائة من الحوامل من فقر الدم.
    On estime que 45 % des femmes enceintes de Gaza souffrent d'anémie. UN وتشير التقديرات إلى أن 45 في المائة من الحوامل في قطاع غزة يعانين من فقر الدم.
    Les intervalles entre les naissances sont en moyenne inférieurs à deux ans pour la plupart des femmes, et plus de 40 % de toutes les femmes enceintes souffrent d'anémie. UN أما متوسط فترات المباعدة بين الولادات، فهو يقل عن عامين عند معظم النساء، وأكثر من 40 في المائة من مجموع الحوامل يعانين من فقر الدم.
    Il est très inquiet du nombre élevé de femmes atteintes d'anémie et de la fréquence des maladies infectieuses. UN ويقلق اللجنة العدد الكبير من النساء اللواتي يعانين من فقر الدم والإصابة بالأمراض المعدية.
    En 1993, 32,7 % des femme enceintes qui rendaient visite à un service de consultation souffraient d'anémie. UN وفي عام ١٩٩٣، عانى ٣٢,٧ في المائة من الحوامل اللاتي يتلقين العناية في المستوصفات من فقر الدم.
    Les femmes enceintes et les mères allaitantes, surtout les jeunes mères, continuent de souffrir d'anémie. UN ولا تزال الحوامل والمرضعات، ولا سيما اﻷمهات الشابات، يعانين من فقر الدم.
    Il s'agit notamment de la condition inférieure des femmes, de leur mauvais état nutritionnel chronique et de leurs taux élevés d'anémie. UN وتشمل هذه العوامل المركز المتدني للنساء، وحالتهن التغذوية السيئة طوال حياتهن، ومعاناتهن من فقر الدم الشديد.
    À la suite de multiples grossesses, fausses couches et accouchements, la majorité des femmes devadasis souffrent de faiblesse physique et d'anémie. UN وتعمل حالات الحمل والإجهاض والوضع المتكررة على جعل غالبية نساء الديفاداسي واهنات الأبدان ويعانين من فقر الدم.
    Deux cinquièmes des femmes enceintes souffrent d'anémie, et quatre accouchements sur cinq ne sont pas assistés par des agents de santé dûment formés. UN وهناك بعض التقديرات تفوق ذلك. وتعاني امرأتان في كل 5 من النساء الحوامل من فقر الدم.
    À peu près un tiers des réfugiées palestiniennes se mariaient avant l'âge de 18 ans et la même proportion de femmes en âge de procréer souffraient d'anémie ferriprive. UN وتقريبا يتزوج ثلث اللاجئات الفلسطينيات قبل بلوغ سن 18 سنة، وتعاني نسبة مساوية من النساء في عمر الإنجاب من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    Les interventions antipaludiques pourraient donc jouer un rôle important dans les futures stratégies de prévention de l'anémie chez ce groupe vulnérable. UN لذا فقد تشكل تدخلات مكافحة الملاريا جزءا هاما من الاستراتيجيات المقبلة للوقاية من فقر الدم ضمن هذه الفئة الضعيفة.
    Prévention de l'anémie ferriprive, jusqu'en 2002 ; UN الوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، حتى 2002؛
    Dans 10 États d'Inde, l'UNICEF a également appuyé des programmes de prévention de l'anémie chez les adolescents. UN وتدعم اليونيسيف أيضا برامج الوقاية من فقر الدم فيما بين المراهقات في 10 ولايات في الهند.
    La prévention de l'anémie ferriprice chez les enfants, les femmes enceintes et allaitantes par la distribution des comprimés de fer. UN الوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى الطفل والحامل والمرضعة، وذلك بتوزيع حبوب الحديد.
    Un tiers des femmes en âge de procréer et 45 % des femmes enceintes sont anémiques. UN ويعاني ثلث النساء اللواتي بلغن سن الإنجاب و 45 في المائة من الحوامل من فقر الدم.
    En outre, cette étude a montré que plus de 40 % des femmes en âge de procréer souffraient d'une anémie ferriprive. UN كما تبين أن أكثر من 40 في المائة من النساء اللائي بلغن سن الإنجاب تعانين من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    Les chercheurs ont conclu qu'un apport supplémentaire de vitamine A pouvait aider à lutter contre l'anémie chez les femmes enceintes. UN واستنتج الباحثون أن تحسين الوضع فيما يتعلق بفيتامين ألف يمكن أن يُسهم في الحد من فقر الدم لدى الحوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more