"من قانون اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • de la loi relative à la Commission
        
    • de la loi sur la Commission
        
    Le recel est érigé en infraction pénale par l'article 26 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption ainsi que par les articles 3 et 4 de la loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN والإخفاء مجرَّم في كل من المادة 26 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد والمادتين 3 و4 من قانون غسل الأموال.
    La principale disposition est l'article 48 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption qui porte sur l'entrave aux enquêtes et aux perquisitions. UN والحكم الرئيسي يرد في المادة 48 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد بشأن إعاقة سير التحقيقات وعرقلة التفتيش.
    L'article 28 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption régit toutes les formes de participation. UN تنظِّم المادة 28 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد كل صور المشاركة.
    La même interprétation s'applique à l'incitation telle que visée à l'article 28 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption. UN وينطبق التفسير ذاته على التحريض بموجب المادة 28 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد.
    Les titres VI, VII et VIII de la loi sur la Commission électorale indépendante portaient création d'un appareil judiciaire spécial pour les élections, qui comprenait des tribunaux, des cours d'appel et une cour spéciale. UN وأقامت الفصول السادس والسابع والثامن من قانون اللجنة الانتخابية المستقلة لعام ١٩٩٣ هيكلا قضائيا هرميا خاصا لغرض الانتخاب مكونا من محاكم انتخابية ومحاكم للطعون الانتخابية ومحكمة انتخابية خاصة.
    La Malaisie autorise la confiscation non fondée sur une condamnation en vertu de l'article 41 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption. UN وتسمح ماليزيا بالمصادرة دون الاستناد إلى حكم بالإدانة بموجب المادة 41 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد.
    Les articles 16 et 17 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption s'appliquent aussi à la corruption active et passive dans le secteur privé et l'article 20 vise l'obtention du retrait d'une offre grâce à la corruption. UN كما تنطبق المادتان 16 و17 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على الرشو والارتشاء في القطاع الخاص، وتتناول المادة 20 تدبير سحب العطاءات بطريقة فاسدة.
    L'article 22 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption confère le caractère d'infraction à la corruption d'agents publics étrangers ou de fonctionnaires d'organisations internationales publiques. UN وتجرِّم المادة 22 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المنظمات الدولية العمومية.
    Les articles 18 et 23 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption peuvent aussi être interprétés comme autorisant les poursuites pour certaines affaires de soustraction et de détournement de biens. UN ويمكن أن تُفسَّر المادتان 18 و23 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على أنهما تسمحان بملاحقة بعض حالات الاختلاس والتبديد قضائيا.
    Certains aspects de la soustraction dans le secteur privé sont régis à l'article 18 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption, aux articles 403 à 409 et autres dispositions du Code pénal. UN وجوانب الاختلاس في القطاع الخاص تعالجها المادة 18 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد، والمواد 403 إلى 409 من قانون العقوبات وغير ذلك من أحكام قانون العقوبات.
    Même si l'enquête sur l'autre infraction ne donne aucun résultat, des accusations peuvent être formulées au titre de l'article 36 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption. UN ومن الممكن توجيه اتهامات بموجب المادة 36 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد، ولو لم يسفر التحقيق في الجريمة الأخرى عن أي نتائج.
    Les actes consistant à " offrir, permettre et accorder " un avantage peuvent être traités au titre de l'article 16 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption. UN أما أعمال " العرض، والوعد، والمنح " فمن الممكن معالجتها في إطار المادة 16 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد.
    La Malaisie n'accorde pas l'immunité aux suspects qui coopèrent, sauf en vertu de l'article 63 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption lorsqu'il s'agit de codéfendeurs qui coopèrent. UN ولا تكفل ماليزيا حصانة للمتعاونين من المشتبه فيهم، باستثناء الحصانات الممنوحة للمتهمين بموجب المادة 63 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في حالة تعاونهم.
    L'article 37 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption pourrait être invoqué par le ministère public pour certains aspects du gel, mais il se limite aux biens meubles et aux instruments monétaires. UN ويمكن للمدعي العام أن يستخدم المادة 37 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في بعض جوانب التجميد، إلا أنَّ هذا يقتصر على الممتلكات المنقولة والصكوك المالية.
    La question de la compétence fait l'objet des articles 2 à 4 du Code pénal, de l'article 66 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption et de l'article 82 de la loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN الولاية القضائية تنظمها المواد 2 إلى 4 من قانون العقوبات، والمادة 66 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد، والمادة 82 من قانون غسل الأموال.
    Parmi les autres organismes spécialisés figurent le Conseil consultatif de lutte contre la corruption et le Comité des réclamations, qui sont l'un et l'autre régis par la partie III de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption. UN ومن بين الهيئات الخاصة الأخرى هناك المجلس الاستشاري لمكافحة الفساد ولجنة الشكاوى، وكلاهما تنظمه أحكام الجزء الثالث من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد.
    L'article 25 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption impose l'obligation de signaler toute opération de corruption ou tentative de commettre une telle opération et incrimine le non-respect de cette obligation; UN :: المادة 25 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد توجب الإبلاغ عن أي معاملة تنطوي على رشوة أو شروع في إجراء معاملة من هذا القبيل، وتجرِّم الامتناع عن أداء هذا الواجب.
    L'article 50 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption établit la présomption réfragable qu'une faveur a été obtenue grâce à la corruption, sauf preuve du contraire. UN :: المادة 50 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد تُنشئ افتراضا مبدئيا قابلا للدحض بأن أي إكرامية يتم تسلمها تنطوي على فساد، ما لم يُثبت العكس.
    :: L'article 5 de la loi sur la Commission nationale des droits de l'homme de 2542 de l'ère bouddhique (1999) dispose que la Commission doit être composée d'un nombre égal d'hommes et de femmes. UN :: تنص المادة 5 من قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان رقم 2542 لعام 1999 على وجوب أن تتألف اللجنة من أعداد متساوية من الرجال والنساء.
    Les suspects ont été accusés de terrorisme en vertu de l'article 15 2) de la loi sur la Commission pour la lutte contre la criminalité économique et financière. UN اتهم المشتبه بهم بموجب الجزء 15 (2) من قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لعام 2004 بجريمة الإرهاب.
    Une procédure spéciale permet de transmettre directement aux autorités chargées des poursuites les plaintes contre certains fonctionnaires de haut rang désignés (article 59 de la loi sur la Commission de lutte contre la corruption); UN :: يُعْمَل بإجراء خاص يتيح الرجوع المباشر إلى سلطات الملاحقة لتقديم الشكاوى ضد بعض كبار المسؤولين (المادة 59 من قانون اللجنة المعنية بمكافحة الفساد وبالحقوق المدنية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more