"من هذه الأعمال" - Translation from Arabic to French

    • de ces travaux
        
    • ces actes
        
    • de ces actions
        
    • contre de tels actes
        
    • sur la base de ces
        
    • base de ces résultats
        
    • d'actes
        
    • retirés des travaux déjà
        
    Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. UN وسيشكل تبادل المعلومات، والمساعدة والتعاون، جزءاً من هذه الأعمال.
    Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. UN وسيشكل تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون جزءاً من هذه الأعمال.
    Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. UN وسيشكل تبادل المعلومات، والمساعدة والتعاون، جزءاً من هذه الأعمال.
    Un grand nombre de ces actes, dont plusieurs étaient dirigés contre des femmes autochtones, ne font pas même l'objet d'une enquête. UN ولم يتم حتى التحقيق في عدد كبير من هذه الأعمال التي كان بعضها يستهدف نساء السكان الأصليين.
    Commet le crime d'agression quiconque participe à l'une quelconque de ces actions, qui sont des termes de caractère général. UN وترتكب الجريمة حين يتم الاشتراك في أي من هذه الأعمال التي يرد وصف عام لها.
    Les États ont été invités à s'abstenir de tout acte d'intimidation ou de représailles contre les acteurs de la société civile et à assurer une protection adéquate de ceux-ci contre de tels actes; ils ont aussi été invités à s'acquitter de l'obligation qui leur incombait de mettre fin à l'impunité pour les auteurs de pareils actes en les traduisant en justice et en accordant une réparation effective aux victimes. UN 74- ودُعيت الدول إلى الامتناع عن أي عمل ترهيبي أو انتقامي ضد الفاعلين في المجتمع المدني وإلى ضمان حماية ملائمة من هذه الأعمال، كما دُعيت إلى أداء واجبها فيما يتعلق بوضع حد للإفلات من العقاب على أي من هذه الأعمال من خلال تقديم الجناة إلى العدالة وتوفير سبيل انتصاف فعّال للضحايا.
    La direction du Programme devrait, sur la base de ces résultats qui permettent de juger de l’efficacité des conventions, aider les gouvernements dans leur analyse et jeter des bases plus solides pour donner des conseils aux gouvernements. UN وينبغي ﻹدارة البرنامج العليا أن تستفيد من هذه اﻷعمال المقيمة لمدى فعالية الاتفاقيات ﻷجل الاستعانة بها في دعمهــا للتحليــل الــذي تجريه الحكومات وتوفير أساس أمتن يُستند إليه في إسداء المشورة إليها.
    Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. UN وسيشكل تبادل المعلومات، والمساعدة والتعاون، جزءاً من هذه الأعمال.
    Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. UN وسيشكل تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون جزءاً من هذه الأعمال.
    Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. UN وسيشكل تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون جزءاً من هذه الأعمال.
    Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. UN وسيشكل تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون جزءاً من هذه الأعمال.
    Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. UN وسيشكل تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون جزءاً من هذه الأعمال.
    Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. UN وسيشكل تبادل المعلومات، والمساعدة والتعاون، جزءاً من هذه الأعمال.
    Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. UN وسيشكل تبادل المعلومات، والمساعدة والتعاون، جزءاً من هذه الأعمال.
    Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. UN وسيشكل تبادل المعلومات، والمساعدة والتعاون، جزءاً من هذه الأعمال.
    Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. UN وسيشكل تبادل المعلومات، والمساعدة والتعاون، جزءاً من هذه الأعمال.
    Vu que la majorité des personnes âgées sont du sexe féminin une grande partie de bénéficiaire de ces travaux sont généralement les femmes. UN 387 - وغالبية المسنين من النساء، وبالتالي، فإن جزءا كبيرا من من المنتفعين من هذه الأعمال من النساء.
    Bien souvent, ces actes ont gravement retardé l'acheminement des secours. UN وأفضى الكثير من هذه الأعمال إلى الحد بشدة من إيصال المساعدة.
    Beaucoup de ces actions ont été entreprises dans le cadre d'une association entre l'exécutif et le législatif. UN ويجري الاضطلاع بكثير من هذه الأعمال من خلال الشراكة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في البرازيل.
    La direction du Programme devrait, sur la base de ces résultats qui permettent de juger de l’efficacité des conventions, aider les gouvernements dans leur analyse et jeter des bases plus solides pour donner des conseils aux gouvernements. UN وينبغي ﻹدارة البرنامج العليا أن تستفيد من هذه اﻷعمال المقيمة لمدى فعالية الاتفاقيات ﻷجل الاستعانة بها في دعمهــا للتحليــل الــذي تجريه الحكومات وتوفير أساس أمتن يُستند إليه في إسداء المشورة إليها.
    Elle appelle le Gouvernement israélien à protéger ces civils de la violence, à traduire en justice les auteurs d'actes répréhensibles et à respecter ses obligations au titre du droit international. UN ويدعو الحكومة الإسرائيلية إلى حماية المدنيين الفلسطينيين من أعمال العنف، وتقديم مرتكبي أي من هذه الأعمال إلى العدالة، والامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more