Le contrôle juridictionnel est abordé au chapitre II du présent document. | UN | ويتناول الفصل الثاني من هذه الورقة موضوع المراجعة القضائية. |
Dans la partie IV, section A, du présent document, une estimation du montant de ces dépenses a été fournie. | UN | وترد في الفرع ألف من الجزء الرابع من هذه الورقة تقديرات الاحتياجات من المصروفات اﻹدارية للسلطة لغاية عام ١٩٩٥. |
Le Conseil d'administration pourra souhaiter prendre note du présent rapport, y compris de la réponse de la direction aux 14 recommandations spécifiques du CCI adressées au Conseil d'administration et figurant à l'annexe 2 du présent document. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بهذا التقرير، بما في ذلك استجابة الإدارة للتوصيات المحددة الـ 14 الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي في المرفق 2 من هذه الورقة. |
L'objectif de ce document est d'aider la Commission à établir un ordre de priorité de ses travaux au cours de la période allant jusqu'à la onzième session de la Conférence. | UN | والغرض من هذه الورقة هو مساعدة اللجنة على وضع أولويات عملها من الآن وحتى انعقاد الأونكتاد الحادي عشر. |
le présent document contient une proposition qui sera soumise à la deuxième Assemblée des États parties pour adoption. | UN | والهدف من هذه الورقة هو تقديم مقترح يُعرض على الاجتماع الثاني للدول الأطراف من أجل اعتماده. |
La question des sanctions et des mesures correctives appropriées sera explorée de manière plus détaillée au chapitre I du présent document. | UN | وسيتم التطرق لموضوع العقوبات وسبل الانتصاف المناسبة بمزيد من التفصيل في الفصل الأول من هذه الورقة. |
Dans la section ci-après du présent document, on étudie l'application pratique du droit des conflits armés dans le cadre du processus de planification militaire australien. | UN | ويبحث القسم التالي من هذه الورقة التطبيق العملي لقانون المنازعات المسلحة داخل إطار عملية التخطيط العسكري في أستراليا. |
Elles sont examinées en détail dans la section 3 du présent document. | UN | وترد مناقشة قضايا التطبيق المتبقية هذه بالتفصيل في الفرع 3 من هذه الورقة. |
La question essentielle de la sécurité est examinée de manière plus approfondie aux paragraphes 50 et 51 du présent document. III. Phase d'achèvement des travaux | UN | وتتطرق الفقرتان 50 و 51 أدناه من هذه الورقة بشكل أكثر تفصيلا إلى القضية الملحة المتعلقة بالحالة الأمنية الراهنة. |
On trouvera au chapitre IV du présent document l'état détaillé des fonds fournis jusqu'à ce jour. | UN | ويرد في الفصل الرابع من هذه الورقة سرد مفصل للتمويل المعتمد في الماضي. |
Les observations présentées à cet égard ont aidé à établir la deuxième partie du présent document. | UN | وقد ساعدت التعليقات المقدمة بشأنها على إعداد الجزء الثاني من هذه الورقة. |
On trouvera dans la deuxième partie du présent document des réflexions pertinentes sur ce sujet. | UN | ويرد في الجزء الثاني من هذه الورقة عرض لبعض الاعتبارات ذات الصلة بهذا الموضوع. |
La manière de présenter et d'examiner de telles recommandations est présentée à la section II du présent document. | UN | ويتطرق الباب الثاني من هذه الورقة إلى الكيفية التي تُعرَض بها تلك التوصيات ويُنظَر فيها. |
L'évolution de la réforme électorale et constitutionnelle concernant le statut futur d'Anguilla est traitée dans le chapitre II du présent document. | UN | 61 - ترد التطورات المتعلقة بجهود الإصلاح الدستوري التي تشمل مركز الإقليم في المستقبل في الفصل الثاني من هذه الورقة. |
Les propositions qui y sont avancées pour améliorer les modalités d'établissement des rapports dans les domaines en question sont reproduites au paragraphe 30 du présent document. | UN | ويتضمن التقرير مقترحات تتعلق بتعزيز طرائق اﻹبلاغ في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. وترد تلك المقترحات في الفقرة ٣٠ من هذه الورقة. |
100. Dans la partie V, section B, du présent document, des prévisions ont été présentées pour les dépenses d'administration de l'Autorité afférentes à l'année civile 1996. | UN | ١٠٠ - ترد في الفرع باء من الجزء الخامس من هذه الورقة تقديرات المصروفات اﻹدارية للسلطة للسنة التقويمية ١٩٩٦. |
On en trouvera des extraits à l’annexe du document A/AC.10/1999/1. Ses principales recommandations sont reprises au paragraphe 37 du présent document. | UN | ويرد نص هذا الكتاب اﻷبيض في مرفق الوثيقة A/AC.109/1999/1؛ وترد التوصيات الرئيسية التي قدمها في الفقرة ٣٧ من هذه الورقة. |
Une copie de ce document de travail est jointe à mon intervention et disponible à l'entrée de la salle. | UN | وقد أرفقت نسخة من هذه الورقة ببياني وجارٍ توزيعها في القاعة. |
La dernière version de ce document a été présentée au Comité préparatoire à sa troisième session, en mai de l'année dernière. | UN | وقد عُرضت الصيغة النهائية من هذه الورقة على الجلسة الثالثة للجنة التحضيرية في شهر أيار/مايو من العام الماضي. |
le présent document a pour objet de décrire les travaux du Comité Zangger afin de mieux en faire connaître les objectifs. | UN | 2 - والغرض من هذه الورقة هو وصف أعمال لجنة زانغر وصولا إلى فهم متعمق أفضل لأهدافها. |
• La partie I du présent document de session explique la fonction des différents éléments des données de base dont on a besoin avant de pouvoir mettre en oeuvre un régime d'assurance contre les catastrophes ou contacter les marchés des assurances déjà établis pour qu'ils prennent en charge le risque. | UN | ● يشرح الجزء اﻷول من هذه الورقة المعدة للدورة وظيفة مختلف البيانات اﻷساسية الضرورية للبدء بتنفيذ مخطط للتأمين ضد الكوارث، أو للتوجه الى أسواق التأمين القائمة طلباً للتأمين ضد الخطر. |
la présente note constitue un document d'information en vue de l'examen de ce point. | UN | والهدف من هذه الورقة هو توفير وثيقة معلومات أساسية لهذه المناقشة. |