par le Ministre d'État chargé des affaires étrangères des | UN | إلــى اﻷمين العــام من وزير الدولة للشؤون |
Conseil de sécurité par le Ministre d'État au Ministère | UN | من وزير الدولة بوزارة العلاقات الخارجية للسودان |
Le Gouverneur du territoire a désormais la charge des affaires gouvernementales soumises à l'instruction du Secrétaire d'État. | UN | وأصبح حاكم الجزر الآن هو الذي يصرّف أعمال الحكومة بتعليمات من وزير الدولة. |
Conférence ministérielle de la CEE sur le vieillissement : communication du Secrétaire d'État allemand au Ministère fédéral de la famille, des personnes âgées, de la condition féminine et de la jeunesse | UN | المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لأوروبا المعني بالشيخوخة: إحاطة مقدمة من وزير الدولة الألماني بالوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمسنين والمرأة والشباب |
Le taux d'incapacité est déterminé d'après la nature de l'infirmité, suivant un barème minimum d'invalidité fixé par arrêté du Ministre d'État. | UN | وتُحدَّد نسبة العجز حسب طبيعة العاهة بالاستناد إلى جدول مرتبات العجز الدنيا المحدَّد بموجب قرار من وزير الدولة. |
L'expert indépendant salue cependant le fait que des instructions claires ont été données par le Secrétaire d'État à la sécurité publique et le Directeur général de la Police nationale sur la conduite à tenir en cas de situation d'urgence. | UN | غير أن الخبير المستقل يشيد بصدور تعليمات واضحة من وزير الدولة للأمن العام والمدير العام للشرطة الوطنية بشأن ما يتخذ من إجراءات في حالة الطوارئ. |
par le Ministre d'Etat, Ministre des affaires étrangères de | UN | الـى اﻷميــن العـام من وزير الدولة ووزير |
par le Ministre d'État aux affaires étrangères d'Afghanistan | UN | من وزير الدولة للشؤون الخارجية في أفغانستان |
général par le Ministre d'État aux affaires étrangères | UN | من وزير الدولة للشؤون الخارجية في أفغانستان |
par le Ministre d'État au Ministère des relations extérieures du Soudan | UN | من وزير الدولة بوزارة العلاقات الخارجية للسودان |
L'engagement pris par le Ministre d'État chargé de l'environnement de mettre en œuvre au niveau national la stratégie quinquennale pour le logement des gens du voyage élaborée compte tenu des recommandations formulées dans le rapport de l'équipe spéciale; | UN | التزام من وزير الدولة في وزارة البيئة بتنفيذ استراتيجية السنوات الخمس الوطنية المتعلقة بمساكن الرُحل، الناشئة عن التوصيات الخاصة بالإسكان الواردة في تقرير قوة العمل؛ |
Préalablement au vote, des déclarations ont été faites par le Ministre d'État aux affaires étrangères et à la coopération régionale de l'Ouganda, Président du Comité politique, et par le représentant de la Tunisie. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان كل من وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي لأوغندا، ورئيس اللجنة السياسية، وممثل تونس. |
Ainsi débutera le processus d’autonomisation des territoires d’outre-mer qui verra la dévolution des pouvoirs exécutifs et administratifs du Secrétaire d’État et du gouverneur aux responsables élus, grâce à un mécanisme inscrit dans la Constitution. | UN | وبذا تبدأ عملية كفالة الحكم الذاتي الداخلي ﻷقاليم المملكة المتحدة وراء البحار، وذلك من خلال نقل السلطة التنفيذية واﻹدارية من وزير الدولة والحاكم إلى موظفين منتخبين بواسطة آلية تقام بمقتضى الدستور. |
Le Gouverneur suit les conseils du Cabinet dans ces domaines sauf instruction contraire du Secrétaire d'État s'exprimant au nom de la Puissance administrante. | UN | ويتصرف الحاكم بناء على مشورة مجلس الوزراء فيما يتعلق بهذه المسائل ما لم يتلق تعليمات مخالفة من وزير الدولة للشؤون الخارجية، باسم الدولة القائمة بالإدارة. |
Le Gouverneur suit les conseils du Cabinet dans ces domaines sauf instruction contraire du Secrétaire d'État s'exprimant au nom de la Puissance administrante. | UN | ويتصرف الحاكم بناء على مشورة مجلس الوزراء فيما يتعلق بهذه المسائل ما لم تأته تعليمات خلاف ذلك من وزير الدولة للشؤون الخارجية، باسم الدولة القائمة بالإدارة. |
Ce Plan d'action a été mis en œuvre avec l'approbation du Ministre d'État pour les femmes et les affaires familiales. | UN | وقد وُضعت خطة العمل هذه موضع التنفيذ بموافقة من وزير الدولة لشؤون المرأة والأسرة. |
J'ai l'honneur de vous transmettre une lettre du Ministre d'État chargé des relations extérieures du Cameroun, accompagnée de la note de protestation adressée au Gouvernement nigérian. | UN | ويشرفني أن أحيل إليكم رسالة من وزير الدولة المكلف بالعلاقات الخارجية في الكاميرون، مصحوبة بمذكرة احتجاج موجهة إلى حكومة نيجيريا. |
À la même séance également, le Conseil a entendu des déclarations du Ministre d'État éthiopien aux finances et au développement économique et du Ministre adjoint ghanéen aux finances et à la planification économique. | UN | 37 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ببيان كل من وزير الدولة للشؤون المالية والتنمية والاقتصادية في إثيوبيا، ونائب وزير المالية والتخطيط والاقتصادي في غانا. |
Le présent rapport a été établi à la suite d'une demande formulée par le Secrétaire d'État à la justice et par celui qui était alors Secrétaire d'État aux affaires sociales et à l'emploi tendant à l'élaboration d'une partie thématique pour le rapport national sur la politique nationale d'émancipation. | UN | ولقد أُعد هذا التقرير في سياق الاستجابة لطلب من وزير الدولة لشؤون العدل ووزير الدول للشؤون الاجتماعية والعمل، وهو طلب يتصل بصوغ جزء موضوعي للتقرير الوطني المتعلق بسياسة التحرر. |
j) Lettre datée du 10 juillet 1997, adressée au Secrétaire général par le Secrétaire d'État portugais à la jeunesse (E/1997/104); | UN | )ي( رسالة مؤرخة ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من وزير الدولة للشباب في البرتغال )E/1997/104(؛ |
Lettre datée du 14 mai 1993, adressée au Secrétaire général par le Ministre d'Etat de la Principauté de Monaco | UN | رسالة مؤرخة ١٤ ايار/مايو ١٩٩٣ وموجهة الى اﻷمين العام من وزير الدولة في امارة موناكو |
10. En mai 1990, à la suite d'une étude demandée par le Secrétaire d'Etat britannique aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth, les services financiers internationaux d'Anguilla ont été placés sous l'autorité du Gouverneur. | UN | ١٠ - وفي أعقاب استعراض للقطاع المالي لﻹقليم صدر أمر به من وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث في المملكة المتحدة، وضعت الخدمات المالية الدولية ﻷنغيلا تحت سلطة الحاكم في أيار/مايو ١٩٩٠. |