| Je ne te laisserai pas près de ce médecin, Quoi qu'il arrive. | Open Subtitles | أنظري , لن أدعك تقتربي من الطبي مهما حصل |
| Quoi qu'il arrive, monsieur, je suis heureux de travailler pour vous. | Open Subtitles | مهما حصل يا سيدي , مهما حصل أنا فخوراً جداً بعملي لصالحك |
| Tu sais tu sera toujours un membre de cette famille, Quoi qu'il arrive. | Open Subtitles | تعلمين أنك دائماً ستكونين جزءاً من هذه العائلة, مهما حصل. |
| La station veut s'assurer que Quoiqu'il arrive entre vous deux, vous n'irez nulle part. | Open Subtitles | المحطة تريد حماية نفسها فقط لتتأكد أنه مهما حصل بينكما انتما الاثنان ، لن تذهبان إلى أي مكان |
| En vérité, mon père pouvait dormir, Quoi qu'il se passe. | Open Subtitles | في الواقع أبي كان يستطيع أن ينام مهما حصل |
| La personne qui restera pour toujours dans ton coeur, peu importe la situation. | Open Subtitles | شخصٌ يظلُ بقلبكِ دائماً وأبداً مهما حصل |
| Je veux que tu saches que, que peu importe ce qu'il se passe avec les affaires, | Open Subtitles | أريدك أن تعلم. بأنه مهما حصل في العمل, |
| Quoi qu'il arrive, je trouve que votre plan d'emploi est une... merveilleuse idée. | Open Subtitles | سيّدي الرئيس، مهما حصل أريد أن تعلم بأن برنامجك لإيجاد فرص عمل فكرة رائعة |
| Quoi qu'il arrive maintenant on peut dire que ce qu'on a fait est extraordinaire. | Open Subtitles | مهما حصل الآن فلقد فعلنا شئ جميل و رائع هنا |
| Quoi qu'il arrive, suis mes directives. | Open Subtitles | إسمع، مهما حصل هناك في الخارج، إحذو حذوي |
| Vous pensiez que Quoi qu'il arrive, il serait fidèle. Nancy, à présent vous êtes en colère. | Open Subtitles | لقد ظننت أنه سيبقى وفياً مهما حصل. نانسي، أنت الآن غاضبة. |
| Quoi qu'il arrive, même si vous ne supportez pas la douleur vous aurez plein d'opportunités de l'aider à façonner sa vie. | Open Subtitles | مهما حصل اليوم حتى لو قررتي انه لاتريدين أخذ المخدر سيكون عندكِ الكثير من الفرص |
| Quoi qu'il arrive, nous devons tenir nos positions. | Open Subtitles | مهما حصل , نحتاج أن نحافظ على خطوطنا أمفهوم ذلك ؟ |
| Vraiment, parce que Quoi qu'il arrive maintenant, au moins... on ne vit pas dans un fantasme, tu vois ? | Open Subtitles | حقيقة لأنه مهما حصل الآن على الأقل لن نعيش في الخيال بعد الآن |
| Mais si, tu es mon fils, je t'aimerai toujours, Quoi qu'il arrive. | Open Subtitles | لكن،انا احبك انت ابني،انت ولدي و ساظل احبك مهما حصل |
| Quoi qu'il arrive, le gouvernement ne nous protégera pas. | Open Subtitles | مهما حصل لأنه من الممكن ان تفقدوا الحماية الحكومية |
| Mais Quoi qu'il arrive, n'oublions pas qu'on est solidaires. | Open Subtitles | لكن مهما حصل , دعونا لا ننسى بأننا لدينا بعضنا |
| Promettez-moi que Quoi qu'il arrive vous ne me quitterez pas. | Open Subtitles | أوعدني أن لا تجعلني أترك جانبك مهما حصل |
| Quoi qu'il arrive, la semaine en Turquie a été la plus belle de ma vie. | Open Subtitles | مهما حصل الأسبوع الذي أمضيناه في "تركيا" كان الأفضل |
| On reste ensemble, Quoiqu'il arrive. | Open Subtitles | نبقى معاً، مهما حصل. |
| Quoi qu'il se passe entre nous, je ne romprai pas avec Sam avant d'être sûre de mon choix. | Open Subtitles | مهما حصل بيننا (لن أنفصل عن (سام حتى أعلم متأكدة |
| Jamais, peu importe la situation. | Open Subtitles | ابداً, مهما حصل. |
| Peu importe ce qu'il y a eu dans le passé ... tu restes mon jumeau, peu importe ce qu'il se passe. | Open Subtitles | مهما حصل في الماضي... لا تزال تؤامي, مهما كان الأمر. |
| Quand on a de gros problèmes, qui appelez-vous en sachant qu'il sera là pour vous peu importe ce que vous traversez ? | Open Subtitles | إذا، عندما تكون في ورطة فعلا بمن تتصل وتعرف أنه سيكون بجوارك دوما مهما حصل بينكما؟ |