| Un groupe international conseille les Etats membres du Système et coordonne leurs activités. | UN | ويتولى فريق دولي للتنسيق مهمة تنسيق وتوجيه أنشطة الدول اﻷعضاء في نظام إنذار اﻷمواج السنامية. |
| Le Comité administratif de coordination a confié la coordination de ces activités au Comité interorganisations sur le développement durable; | UN | وقد أوكلت لجنة التنسيق اﻹدارية مهمة تنسيق هذه اﻷنشطة إلى اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة؛ |
| Le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes sert de centre de coordination des stratégies et programmes de prévention des catastrophes et veille à l'existence d'une synergie entre ces stratégies et programmes et les domaines socioéconomique et humanitaire. | UN | 20-13 تتولى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية مهمة تنسيق الاستراتيجيات والبرامج الخاصة بالحد من الكوارث وكفالة التآزر بين هذه الاستراتيجية والبرامج وبين المجالات الاجتماعية الاقتصادية والإنسانية. |
| Un poste ministériel spécifique a été créé, celui de Ministre de l'émancipation qui est chargé de coordonner la politique d'émancipation. | UN | وهناك حقيبة وزارية خاصة أسندت إلى وزيرة التحرر التي أُوكلت إليها مهمة تنسيق سياسات التحرر. |
| À l'issue d'une visite effectuée aux Tokélaou en avril 2003 par le Directeur général du secrétariat de la Communauté du Pacifique, il a été décidé qu'un haut responsable du secrétariat coordonnerait l'exécution du programme d'activité en privilégiant la santé publique, les jeunes, les femmes, les pêcheries et le développement culturel. | UN | 24 - وفي أعقاب الزيارة التي قام بها المدير العام لأمانة جماعة جنوب المحيط الهادئ إلى توكيلاو في نيسان/أبريل 2003، اتُّفق على أن توكل إلى عضو أقدم في أمانة الجماعة مهمة تنسيق برنامج أنشطة توكيلاو، مع التركيز على الصحة المجتمعية والشباب والمرأة ومصائد الأسماك والتنمية الثقافية. |
| Cet organisme, qui relève du Cabinet de la Vice-Présidente, est chargé de coordonner toutes les activités de nutrition et activités assimilées au niveau national. | UN | وقد أنيطت بالوكالة، التابعة لمكتب نائبة الرئيس، مهمة تنسيق جميع الأنشطة في مجال التغذية والمجالات ذات الصلة في البلد. |
| Ce groupe a pour mission de coordonner les actions de lutte contre le blanchiment et d'aider les gouvernements à prendre les législations appropriées. | UN | ويتولى هذا الفريق مهمة تنسيق أنشطة مكافحة غسل الأموال ومساعدة الحكومة على اتخاذ التدابير التشريعية الملائمة. |
| À cet égard, il a été créé récemment au sein du Ministère des finances un bureau de la dette extérieure chargé de coordonner les activités des organes ukrainiens en matière de service de la dette extérieure. | UN | وذكر أنه تم، في هذا الصدد منذ عهد قريب إنشاء إدارة معنية بالدين الخارجي ملحقة بوزارة المالية أسندت اليها مهمة تنسيق أنشطة الهيئات العامة المعنية بخدمة الدين في أوكرانيا. |
| 457. Les opérations de la Banque foncière sont décentralisées grâce à un système de partenariats. La Banque signe des accords avec les gouvernements des États, qui choisissent un organisme pour coordonner l'utilisation des fonds. | UN | 457- ويعمل المصرف الزراعي بشكل لا مركزي بفضل نظام من الشراكات، ويبرم اتفاقات مع حكومات الولايات التي تختار وكالة من الوكالات تسند إليها مهمة تنسيق عمليات التصرف في الأموال. |
| Elle a consisté à confier à un centre d'information la coordination et la conduite des activités dans une région. | UN | فأُسندت إلى مركز الأمم المتحدة للإعلام مهمة تنسيق الأنشطة والإشراف على المراكز الموجودة في منطقة معينة. |
| Un Coordonnateur assurera la coordination des mesures de surveillance relevant des deux résolutions. | UN | وتناط بالمنسق مهمة تنسيق تدابير الرصد بموجب القرارين. |
| C'est le Conseil suprême de sécurité de la République de Moldova qui a pour tâche de coordonner les activités des entités participant à la lutte contre le terrorisme. | UN | ويتولى المجلس الأعلى للأمن في جمهورية مولدوفا مهمة تنسيق أنشطة السلطات المكلفة بمحاربة الإرهاب. |
| Sur le plan régional, des organismes de coordination ont été désignés et chargés de coordonner et gérer les activités régionales dans leurs zones respectives. | UN | وعلى الجبهات الإقليمية، عُينت وكالات للتنسيق وأوكلت إليها مهمة تنسيق وإدارة الأنشطة الإقليمية كل في نطاق عمله. |
| De plus, la commission est chargée de coordonner les activités en matière de formation juridique et d'informer la population dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتتولى اللجنة أيضاً مهمة تنسيق أنشطة تثقيف السكان من الناحية القانونية وتدريبهم في مجال حقوق الإنسان. |
| En cette qualité, il coordonne les activités des autorités chargées de la prévention et de la répression du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. | UN | وتتولى هذه الهيئة مهمة تنسيق نشاط هيئات منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
| Le Ministère des terres, des mines et de l'énergie coordonne ce mécanisme en partenariat avec le Ministère des finances et la Banque centrale du Libéria. | UN | 136 - وتتولى وزارة الأراضي والمناجم والطاقة مهمة تنسيق النظام بالشراكة مع وزارة المالية ومصرف ليبريا المركزي. |
| Il est également prévu de transformer 54 postes de temporaire en postes d'agent chargé de la coordination de l'aide humanitaire de la Mission; | UN | وتشمل التغييرات المقترحة أيضا تحويل 54 وظيفة مؤقتة إلى وظائف لأداء مهمة تنسيق الشؤون الإنسانية في العملية؛ |
| Tout cela rend plus difficile la coordination de la programmation et le service des réunions de l'Assemblée et des organes subsidiaires ainsi que les liaisons entre les grandes commissions et entre ces dernières et la plénière. | UN | وقد أدت جميع هذه العوامل إلى تعقد مهمة تنسيق جدول اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة وتقديم الخدمات اليها، والتفاعل فيما بين اللجان الرئيسية وبين الجلسات العامة للجمعية العامة ولجانها الرئيسية. |
| 20.13 Le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes sert de centre de coordination des stratégies et programmes de prévention des catastrophes et veille à l'existence d'une synergie entre ces stratégies et programmes et les domaines socioéconomique et humanitaire. | UN | " 20-13 تتولى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية مهمة تنسيق الاستراتيجيات والبرامج الخاصة بالحد من الكوارث وكفالة التآزر بين هذه الاستراتيجية والبرامج وبين المجالات الاجتماعية الاقتصادية والإنسانية. |
| 20.13 Le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes sert de centre de coordination des stratégies et programmes de prévention des catastrophes et veille à l'existence d'une synergie entre ces stratégies et programmes et les domaines socioéconomique et humanitaire. | UN | " 20-13 تتولى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية مهمة تنسيق الاستراتيجيات والبرامج الخاصة بالحد من الكوارث وكفالة التآزر بين هذه الاستراتيجية والبرامج وبين المجالات الاجتماعية الاقتصادية والإنسانية. |
| Un poste ministériel spécifique a été créé, celui de Ministre de l'émancipation qui est chargé de coordonner la politique d'émancipation. | UN | وهناك حقيبة وزارية خاصة أسندت إلى وزيرة التحرر التي وكلت إليها مهمة تنسيق سياسات التحرر. |
| À l'issue d'une visite effectuée aux Tokélaou en avril 2003 par le Directeur général du secrétariat de la Communauté du Pacifique, il a été décidé qu'un haut responsable du secrétariat coordonnerait l'exécution de ce programme en privilégiant la santé de la population locale, les jeunes, les femmes, les pêcheries et le développement culturel. | UN | 23 - وبعد الزيارة التي قام بها في نيسان/أبريل 2003 المدير العام لأمانة جماعة جنوب المحيط الهادئ إلى توكيلاو، اتفق على أن توكل إلى عضو أقدم في أمانة الجماعة مهمة تنسيق برنامج أنشطة توكيلاو، مع التركيز على الصحة المجتمعية والشباب والمرأة ومصائد الأسماك والتنمية الثقافية. |
| Le Centre national a également pour mission de coordonner le programme national d'éducation sexuelle. | UN | وتُناط بالمركز أيضاً مهمة تنسيق البرنامج الوطني للتثقيف الجنسي(84). |
| Ce comité sera chargé de coordonner les questions relatives aux travaux des comités permanents, ou en découlant, et les travaux des assemblées des États parties. | UN | وتتولى هذه اللجنة مهمة تنسيق المسائل المتصلة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عن هذا العمل مع عمل اجتماعات الدول الأطراف. |
| La loi laisse au commandement militaire chargé du contrôle des opérations dans la zone toute latitude pour coordonner les activités en la matière avec les autorités civiles locales. | UN | ويترك هذا القانون مهمة تنسيق عمليات البحث هذه مع السلطات المدنية المحلية لقائد القوات العسكرية المعني بمراقبة العمليات في هذه المنطقة. |
| À la demande du Président, un expert de la Division des langues allemande et néerlandaise, Isolde Hausner, a accepté de reprendre la coordination et de réévaluer le contenu des directives. | UN | وبناء على طلب الرئيسة وافقت إيزولده هاوزنر وهي خبيرة من شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية، على تولي مهمة تنسيق مضمون المبادئ التوجيهية وإعادة تقييمه. |
| la coordination des activités de la Commission est assurée par l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès du Président. | UN | ويتولى المعهد الوطني لشؤون الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمكتب الرئيس مهمة تنسيق أنشطة اللجنة. |
| 78. C'est au Département des affaires humanitaires que l'on a confié la tâche de coordonner ces différentes capacités, lors de l'élaboration et de la mise en oeuvre de programmes des Nations Unies. | UN | ٧٨ - وتقع على عاتق إدارة الشؤون اﻹنسانية مهمة تنسيق هذه القدرات في مجال تصميم وتنفيذ برامج اﻷمم المتحدة. |
| 89. Dès leur première réunion, les bailleurs de fonds ont mis en place des comités chargés de coordonner leurs actions respectivement en matière d'infrastructures, santé, eau et assainissement, intervention en zones rurales, carburant et vivres. | UN | ٨٩ - وقد أنشأت الجهات المانحة، منذ اجتماعها اﻷول، لجانا أسندت إليها مهمة تنسيق أعمالها في مجالات الهياكل اﻷساسية، والصحة، والمياه والمرافق الصحية، والنشاط في المناطق الريفية، والوقود واﻷغذية. |
| La Commission de la Communauté européenne (CE) a été chargée de coordonner les efforts d'assistance du Groupe des Vingt-Quatre aux pays traditionnels d'Europe orientale, comme l'Albanie, les Etats baltes et l'ex-Yougoslavie. | UN | فقد أنيطت بلجنة الاتحادات اﻷوروبية مهمة تنسيق جهود المساعدات التي تبذلها مجموعة اﻷربعة والعشرين لصالح بلدان أوروبا الشرقية التقليدية، فضلا عن البانيا ودول البلطيق ويوغوسلافيا السابقة. |