"موارد برنامج اﻷمم" - Translation from Arabic to French

    • ressources du Programme des Nations
        
    • des ressources allouées au Programme des Nations
        
    • ressources pour le Programme des Nations
        
    • les ressources disponibles au titre de
        
    • ressources autres
        
    Nous devons donc envisager d'augmenter les ressources du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et d'autres institutions à cette fin. UN ومن ثم ينبغي أن ننظر في زيادة موارد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والوكالات اﻷخرى لهذه الغاية.
    9. Souligne l'importance des ressources de base en tant que fondement de la base de ressources du Programme des Nations Unies pour le développement; UN ٩ - يؤكــد أهمية الموارد اﻷساسية بوصفها السند لقاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Ce processus, qui se poursuit et qui continue de bénéficier des ressources du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a marqué une nouvelle évolution de la CARICOM qui continue à soutenir la démocratie sur le continent et à promouvoir la prévention des conflits. UN وهذه العملية المستمرة التي تواصل الاستفادة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سجلت تطورا جديدا على يد الجماعة الكاريبية فيما تواصل دعم الديمقراطية في نصف الكرة وتشجيع منع الصراعات.
    4. Fait observer qu'il est nécessaire de diffuser des informations mieux ciblées, plus précises, plus claires et plus directes, afin d'obtenir un appui pour l'augmentation des ressources allouées au Programme des Nations Unies pour le développement; UN ٤ - يؤكد ضرورة توافر إعلام محدد اﻷهداف بدرجة أكبر، ومتسم بمزيد من الدقة والوضوح والصراحة، من أجل إيجاد الدعم لزيادة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    4. Fait observer qu'il est nécessaire de diffuser des informations mieux ciblées, plus précises, plus claires et plus directes, afin d'obtenir un appui pour l'augmentation des ressources allouées au Programme des Nations Unies pour le développement; UN ٤ - يؤكد ضرورة توافر إعلام محدد اﻷهداف بدرجة أكبر، ومتسم بمزيد من الدقة والوضوح والصراحة، من أجل إيجاد الدعم لزيادة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    1. Appuie la stratégie de mobilisation de ressources pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement qui est exposée dans le rapport du Directeur exécutif; UN 1 - يؤيد الاستراتيجية المتعلقة بتعبئة موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على النحو الوارد في تقرير المدير التنفيذي()؛
    Le principe général sous-tendant l'élaboration du cadre de coopération était que chacun des sept projets appuierait à leur tour un projet ou des activités menés au niveau national et financés par les ressources disponibles au titre de la coopération avec les pays, et qu'ils constitueraient le principal instrument pour les activités de plaidoyer, le renforcement des capacités et l'exécution au niveau national. UN وكان المبدأ اﻷساسي في تصميم اﻹطار يتمثل في أن يدعم كل من المشاريع السبعة مشروعا أو نشاطا وطنيا يتم تمويله من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري كوسيلة رئيسية للدعوة، وبناء القدرات والتنفيذ على الصعيد القطري.
    La part du budget d'appui des VNU financée par des ressources autres que celles du PNUD devrait augmenter nettement et passer à 10 millions de dollars en 2002-2003, ce qui cadre parfaitement avec le fait que le Programme a connu sa plus forte croissance dans les activités non financées par le PNUD. UN ويقدر أن يشهد جزء ميزانية الدعم لمتطوعي الأمم المتحدة الممول من موارد غير موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي زيادة ملحوظة ليصل إلى 10 ملايين دولار خلال الفترة 2002-2003.
    9. Souligne l'importance des ressources de base en tant que fondement de la base de ressources du Programme des Nations Unies pour le développement; UN ٩ - يؤكــد أهمية الموارد اﻷساسية بوصفها السند لقاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    9. Souligne l'importance des ressources de base en tant que fondement de la base de ressources du Programme des Nations Unies pour le développement; UN ٩ - يؤكــد أهمية الموارد اﻷساسية بوصفها السند لقاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    E. ressources du Programme des Nations Unies pour UN موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    9. Souligne l'importance des ressources de base en tant que fondement de la base de ressources du Programme des Nations Unies pour le développement; UN ٩ - يؤكد أهمية الموارد اﻷساسية بوصفها السند لقاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    3. Exprimer le souhait que l'on continue de renforcer les ressources du Programme des Nations Unies pour le développement en matière d'audit et de contrôle internes. UN ٣ - يعرب عن دعمه لمواصلة تعزيز موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتصلة بمراجعة الحسابات والرقابة الداخلية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Des ateliers et des colloques destinés à aider les scientifiques à répondre aux avis d’appels d’offres de participation à des missions spatiales, ou s’adressant à des éducateurs et à d’autres personnes qui s’intéressent d’une manière plus générale aux sciences spatiales et à l’exploration planétaire, pourraient être organisés dans le cadre et avec les ressources du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN ويمكن عقد حلقات عمل وندوات لمساعدة العلماء على الاستفادة من الفرص المتاحة للمشاركة في البعثات الفضائية وكذلك لافادة المعلمين وغيرهم من المهتمين بالقضايا اﻷوسع المتصلة بعلوم الفضاء واستكشاف الكواكب ، وذلك في اطار وحدود موارد برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية .
    37. En ce qui concerne les chapitres 12 et 13 du projet de budget-programme, l'Union européenne partage les préoccupations du Comité consultatif au sujet de la diminution des ressources du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), en même temps que les inquiétudes exprimées au sujet de la gestion de ces deux organismes. UN ٣٧ - وقال، وفيما يتعلق بالبابين ١٢ و ١٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة، إن الاتحاد اﻷوروبي يشارك اللجنة قلقها إزاء تدهور موارد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وموارد مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، كما يشارك في القلق الذي أعرب عنه إزاء إدارة هاتين المؤسستين.
    4. Fait observer qu'il est nécessaire de diffuser des informations mieux ciblées, plus précises, plus claires et plus directes, afin d'obtenir un appui pour l'augmentation des ressources allouées au Programme des Nations Unies pour le développement; UN ٤ - يؤكــد ضرورة توافر إعلام محدد اﻷهداف بدرجة أكبر، ومتسم بمزيد من الدقة والوضوح والصراحة، من أجل إيجاد الدعم لزيادة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    4. Fait observer qu'il est nécessaire de diffuser des informations mieux ciblées, plus précises, plus claires et plus directes, afin d'obtenir un appui pour l'augmentation des ressources allouées au Programme des Nations Unies pour le développement; UN ٤ - يؤكد ضرورة توافر إعلام محدد اﻷهداف بدرجة أكبر، ومتسم بمزيد من الدقة والوضوح والصراحة، من أجل إيجاد الدعم لزيادة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Appuie la stratégie de mobilisation de ressources pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement qui est exposée dans le rapport du Directeur exécutif41; UN 1 - يؤيد الاستراتيجية المتعلقة بتعبئة موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على النحو الوارد في تقرير المدير التنفيذي؛(42)
    Le principe général sous-tendant l'élaboration du cadre de coopération était que chacun des sept projets appuierait à leur tour un projet ou des activités menés au niveau national et financés par les ressources disponibles au titre de la coopération avec les pays, et qu'ils constitueraient le principal instrument pour les activités de plaidoyer, le renforcement des capacités et l'exécution au niveau national. UN وكان المبدأ اﻷساسي في تصميم اﻹطار يتمثل في أن يدعم كل من المشاريع السبعة مشروعا أو نشاطا وطنيا يتم تمويله من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري كوسيلة رئيسية للدعوة، وبناء القدرات والتنفيذ على الصعيد القطري.
    Une analyse de la structure des ressources du PNUD intitulée < < Évaluation des ressources autres que les ressources de base > > , effectuée en 2001, a conclu que le plan de financement pluriannuel avait permis de mieux aligner les ressources sur les priorités du Programme. UN 81 - وقد توصل " تقييم موارد التنمية غير الأساسية " للعنصر المخصص من موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي أجري في سنة 2001، إلى أن إطار التمويل المتعدد السنوات قد سهّل من عملية المواءمة بين الموارد ومحور التركيز الفني للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more