Les travaux futurs de la Commission sur le sujet des réserves aux traités 9 - 50 4 | UN | العمل المقبل للجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات |
Cette suggestion conduit à s'interroger sur les formes que pourraient prendre les résultats des travaux de la Commission sur le sujet des réserves aux traités. | UN | ومن هذا الاقتراح يثور التساؤل عن اﻷشكال التي يمكن أن تتخذها نتائج أعمال اللجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات. |
22. La délégation vénézuélienne accueille avec satisfaction le deuxième rapport du Rapporteur spécial sur le sujet des réserves aux traités. | UN | ٢٢ - وقال إن وفده يرحب بالتقرير الثاني للمقرر الخاص بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات. |
Le Rapporteur spécial, M. Alain Pellet, fait des commentaires sur les observations des délégations concernant la question des réserves aux traités. | UN | وعلق المقرر الخاص، السيد ألان بيليه، على الملاحظات التي قدمتها الوفود بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات. |
Notant que la question des réserves aux traités est de toute première importance pour les relations entre États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع التحفظات على المعاهدات أمر ذو أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
43. Le sujet relatif aux réserves aux traités touche au fond même du droit conventionnel. | UN | ٤٤ - وتناول موضوع التحفظات على المعاهدات وقال إنه يمس صميم قانون المعاهدات. |
2. En ce qui concerne les réserves aux traités (A/54/10, chap. VI), la délégation chilienne appuie la proposition de la CDI d'élaborer un guide de la pratique sous forme de projets de directives susceptibles de guider la pratique des Etats. | UN | ٢ - وتطرق إلى موضوع التحفظات على المعاهدات A/54/10)، الفصل السادس( فقال إن وفده يؤيد اقتراح لجنة القانون الدولي إعداد دليل للممارسة في شكل مشروع مبادئ توجيهية لتكون أساسا لممارسات الدول. |
Section 2. Les travaux futurs de la Commission sur le sujet des réserves aux traités | UN | الفرع ٢ - العمل المقبل للجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات |
Le sujet des < < réserves aux traités > > | UN | 2 - موضوع " التحفظات على المعاهدات " |
le sujet des réserves aux traités renvoie aux objectifs plus fondamentaux du droit international tels qu'énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans la Convention de Vienne sur le droit des traités (1969). | UN | ولاحظ أن موضوع التحفظات على المعاهدات يتصل بأهداف متجذرة في القانون الدولي منصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وفي اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969. |
110. Le chapitre I, " Vue générale de l'étude " , était consacré aux futurs travaux de la Commission sur le sujet des réserves aux traités et proposait un schéma général provisoire de l'étude. | UN | ٠١١- الفصل اﻷول المعنون " نظرة عامة على الدراسة " الذي يتناول العمل المقبل للجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات والذي يقترح مخططا عاما مؤقتا للدراسة. |
15. Cette liste de problèmes particulièrement importants ne saurait cependant limiter le champ de l'étude de la Commission sur le sujet des réserves aux traités. | UN | ١٥ - وقائمة هذه المشاكل ذات اﻷهمية الخاصة لا تحد مع ذلك من نطاق الدراسة التي تجريها اللجنة على موضوع التحفظات على المعاهدات. |
Enfin, le Royaume-Uni note que le véritable nœud du problème, dans ces directives et plus généralement dans le sujet des réserves aux traités, est le statut de l'auteur d'une réserve non valide envisagé dans la directive 4.5.2. | UN | 7 - وأخيرا، تلاحظ المملكة المتحدة أن الأمر الأهم في هذه المبادئ التوجيهية، وفي موضوع التحفظات على المعاهدات بوجه أعم، هو وضع التحفظات غير الصحيحة الذي يتناوله المبدأ التوجيهي 4-5-2. |
Notant que la question des réserves aux traités est de toute première importance pour les relations entre États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع التحفظات على المعاهدات أمر ذو أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Les travaux que la CDI a récemment consacrés à la question des réserves aux traités influent déjà de manière sensible sur l'attitude et la pratique des Etats. | UN | وقد تركت اﻷنشطة التي اتخذتها اللجنة مؤخرا بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات أثرا كبيرا بالفعل على مواقف الدول وممارساتها. |
Que ce soit ou non de propos délibéré, à sa soixante-deuxième session, la Commission du droit international a obtenu des résultats sans précédent sur la question des réserves aux traités, ce qui tend à prouver l'avantage de cette méthode. | UN | وسواء كانت المسألة نتيجة سياسة متبعة بالعمد أم لا، فإن اللجنة استطاعت في دورتها الثانية والستين أن تحرز تقدماً غير مسبوق بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات مما أوضح ميزة هذه الطريقة. |
La délégation japonaise soumettra en temps voulu des observations sur la question des réserves aux traités. | UN | 81 - وخلص إلى القول بأن وفده سوف يقدِّم في الوقت المناسب تعليقات على موضوع التحفظات على المعاهدات. |
Passant au sujet relatif aux réserves aux traités, M. Aurescu dit que pour faciliter la tâche des futurs utilisateurs du Guide, chaque sujet devrait être traité séparément et en profondeur. | UN | 47 - وتطرق إلى موضوع التحفظات على المعاهدات فأيد رأي المقرر الخاص بأنه من أجل تيسير مهمة مستخدمي دليل الممارسة في المستقبل ينبغي معالجة كل موضوع بصورة منفصلة وشاملة أيضا. |
54. En ce qui concerne les réserves aux traités, le sujet du treizième rapport du Rapport spécial (A/CN.4/600), les déclarations interprétatives, est d'une grande importance, car les États utilisent souvent de telles déclarations lorsque le traité interdit les réserves. | UN | 54 - وتطرقت إلى موضوع التحفظات على المعاهدات قائلة إن موضوع التقرير الثالث عشر للمقرر الخاص (A/CN.4/600)، وهو الإعلانات التفسيرية، موضوع ذو أهمية كبرى، ذلك أن الدول كثيرا ما تستخدم هذه الإعلانات في الحالات التي تحظر فيها المعاهدة إبداء التحفظات. |
Ainsi, selon l'approche suivie dans l'étude du sujet des réserves aux traités multilatéraux, ces études pourraient partir de ces textes antérieurs et les expliciter. | UN | ومن ثم، على غرار النهج المتبع إزاء موضوع التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف، فإن هذه الدراسات ستعتمد على هذه النصوص السابقة وستطورها. |
M. Ehrenkrona (Suède), intervenant au nom des pays nordiques (Danemark, Finlande, Islande, Norvège et Suède), dit que le thème des réserves aux traités est un thème très concret que les pays nordiques jugent très utile, et que son examen par la Commission a mis en lumière plusieurs questions de procédure importantes. | UN | 27 - السيد إهرنكرونا (السويد)، تكلم باسم بلدان الشمال الأوروبي (أيسلندا، الدانمرك، السويد، فنلندا، النرويج)، فقال إن موضوع التحفظات على المعاهدات هو موضوع عملي بصورة كبيرة وتوليه بلدان الشمال قيمة كبيرة، وقد أدى قيام اللجنة بالنظر فيه إلى إلقاء الضوء على مسائل إجرائية مهمة عديدة. |
Consciente des débats actuellement menés dans d'autres enceintes au sujet des réserves aux traités multilatéraux normatifs, tout particulièrement aux traités relatifs aux droits de l'homme, | UN | وقد أحاطت علما بالمناقشات الجارية حاليا في محافل أخرى بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، لا سيما المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، |
S'agissant des < < Réserves aux traités > > , la délégation roumaine se félicite de l'adoption des projets de directives 2.5.1 à 2.5.11. | UN | 62 - وانتقل إلى موضوع " التحفظات على المعاهدات " فقال إن وفده يرحب باعتماد مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-5-1 إلى 2-5-11. |