"نشرة للأمين" - Translation from Arabic to French

    • une circulaire du Secrétaire
        
    • de circulaire du Secrétaire
        
    • un bulletin du Secrétaire
        
    • circulaire du Secrétaire général
        
    Toutefois, le Comité a noté que ce rapport n'avait pas encore été complété par une circulaire du Secrétaire général établissant la structure du Département et le détail de sa mission. UN غير أنه اتضح للمجلس أن هذا التقرير لم تعقبه بعد نشرة للأمين العام تعرض هيكلية هذه الإدارة وتفصل مهامها.
    Cette déclaration sera publiée dans une circulaire du Secrétaire général et signée par tous les fonctionnaires intervenant dans les opérations d'achat. UN وسينشر هذا الإقرار في شكل نشرة للأمين العام، وسيوقع عليه جميع الموظفين المشتركين في أنشطة الشراء.
    Il faudra, en outre, diffuser une circulaire du Secrétaire général énonçant la politique et les principes appliqués. UN وإضافة إلى ذلك، سيلزم إصدار نشرة للأمين العام تحدد السياسات والمبادئ.
    À l'issue de ces consultations, en 2010, le projet de mandat a été présenté pour être publié sous forme de circulaire du Secrétaire général. UN وفي أعقاب هذه المشاورات، قدم مشروع الاختصاصات لإصدارها في نشرة للأمين العام، في عام 2010.
    un bulletin du Secrétaire général devrait être publié d'ici à la fin de 1996 pour faciliter les contacts entre les représentants officiels des Nations Unies et les organes de presse. UN ينبغي أن تصدر نشرة لﻷمين العام بحلول نهاية عام ١٩٩٦ لتيسر إمكانية وصول المؤسسات اﻹعلامية الفوري الى المسؤولين في اﻷمم المتحدة.
    Même s'il n'a pas la valeur juridique d'une instruction ou d'une circulaire du Secrétaire général, ce manuel est le document interne le plus approprié concernant les règles à observer en matière d'enquête. UN منشور تعليمات إدارية أو نشرة للأمين العام، فهو أنسب وثيقة داخلية بشأن القواعد التي يتعين مراعاتها في مجال التحقيقات.
    L'absence pendant longtemps d'une circulaire du Secrétaire général définissant avec précision ce mandat fait qu'il est difficile de savoir dans quelle mesure le Département de l'appui aux missions est censé appuyer les missions politiques spéciales. UN وإن التأخر لفترة طويلة في إصدار نشرة للأمين العام تعرض بدقة هذه المهام يجعل من الصعب تقييم مدى الدعم الذي ينبغي لإدارة الدعم الميداني تقديمه إلى هذه البعثات.
    L'entrée en vigueur d'une telle mesure ne nécessiterait aucune modification du Statut du personnel et du Règlement du personnel existants et peut se faire par le biais de la publication d'une circulaire du Secrétaire général. UN ولن يتطلب اعتماد هذه السياسة إدخال أي تغيير على النظامين الأساسي والإداري للموظفين الحاليين، ويمكن القيام بذلك من خلال إصدار نشرة للأمين العام.
    une circulaire du Secrétaire général a défini les modifications à apporter au Statut et Règlement du personnel sur les frais de voyage et quatre instructions administratives en ont fixé les détails d'application. UN وتألفت هذه المنشورات من نشرة للأمين العام تحدد تغييرات مقترحة للنظام الإداري للموظفين فيما يتعلق بالسفر وأربع منشورات إدارية تقدم تفاصيل إجرائية عن تلك التغييرات.
    une circulaire du Secrétaire général consacrée à < < L'organisation du Bureau des affaires de désarmement > > remplacera la circulaire précédente consacrée à cette question. UN 51 - وستصدر نشرة للأمين العام معنونة " تنظيم مكتب شؤون نزع السلاح " تنقيحا لسابقتها بصدد هذه المسألة.
    Par suite de quoi, une circulaire du Secrétaire général décrivant l'organisation du Département de la sûreté et de la sécurité, y compris les fonctions de ses divisions et unités, est en préparation. UN وبناء على ذلك، يجري إعداد نشرة للأمين العام تورد وصفا لتنظيم إدارة شؤون السلامة والأمن، بما في ذلك مهام شُعبها ووحداتها.
    Dans le même temps, un examen de la délégation de pouvoirs en matière d'administration du Statut et du Règlement du personnel est en cours; elle devrait donner lieu à la publication d'une circulaire du Secrétaire général et d'une instruction administrative précisant les responsabilités et les principes de la délégation des pouvoirs. UN وبالموازاة مع ذلك، يجري حاليا استعراض التفويضات الممنوحة فيما يتعلق بإدارة النظامين الأساسي والإداري للموظفين بهدف إصدار نشرة للأمين العام وأمر إداري لتوضيح مسألة تبعية السلطة ومبادئ تفويضها.
    Pour veiller à ce que les forces des Nations Unies appliquent le droit international humanitaire, une circulaire du Secrétaire général sur le respect du droit international humanitaire par les forces des Nations Unies a été publiée en 19992. UN 19 - ومن أجل كفالة امتثال قوات الأمم المتحدة للقانون الإنساني الدولي، صدرت في عام 1999 نشرة للأمين العام بشأن تقيد قوات الأمم المتحدة بالقانون الإنساني الدولي.
    une circulaire du Secrétaire général énonçant les conditions à remplir et les procédures à suivre a été publiée (ST/SGB/2009/10). UN وقد صدرت نشرة للأمين العام تحدد معايير الأهلية والإجراءات التي ينبغي اتباعها (ST/SGB/2009/10).
    Sous la présidence conjointe du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Comité permanent est occupé à rédiger une circulaire du Secrétaire général énonçant une politique visant à prévenir et traiter les cas d'exploitation et de violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire. UN وبرئاسة مشتركة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تقوم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بصياغة نشرة للأمين العام لتحديد سياسة عامة من أجل منع حدوث حالات استغلال واعتداء جنسيين ومعالجة هذه الحالات خلال الأزمات الإنسانية.
    Il a appris que les directives déontologiques à l'intention des fonctionnaires de la Division étaient en cours d'examen sur le plan interne, avec la participation du Bureau de la déontologie, du Bureau de la gestion des ressources humaines, du Bureau des affaires juridiques et du Département de l'appui aux missions, et seraient publiées dans une circulaire du Secrétaire général en juin 2008. UN وأُخبرت اللجنة أن مبادئ توجيهية أخلاقية للموظفين المشاركين في عملية الشراء تخضع حاليا لاستعراض داخلي نهائي، بالتشاور مع مكتب الأخلاقيات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب الشؤون القانونية، وإدارة الدعم الميداني، وستصدر في شكل نشرة للأمين العام في حزيران/يونيه 2008.
    Pour ce qui est du Secrétariat de l'ONU, on pourrait envisager la publication d'une circulaire du Secrétaire général, comme cela a déjà été fait il y a 15 ans pour les relations avec les ONG. UN أما في حالة الأمانة العامة للأمم المتحدة، فيمكن تحقيق ذلك عن طريق إصدار نشرة للأمين العام، على غرار ما سبق القيام به منذ خمس عشرة سنة بخصوص العلاقات مع المنظمات غير الحكومية(49).
    Un groupe de travail interdépartements a été chargé de rédiger un projet de circulaire du Secrétaire général qui énoncera les nouvelles règles concernant l'acceptation des cadeaux et ce qu'il convient d'en faire. UN وفي هذا الصدد فقد أنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات لإعداد نشرة للأمين العام تتناول الكشف عن الهدايا وتخزينها، والتصرف فيها حسب الاقتضاء.
    Assurément, cette participation ne devrait pas se limiter à adresser aux organes représentatifs du personnel, pour approbation dans les deux semaines, un texte déjà élaboré, comme un projet de circulaire du Secrétaire général ou d'instruction administrative. UN وبالتأكيد لا ينبغي أن تقتصر المشاركة على المرحلة التي يُرسَل فيها ناتج مكتمل مثل مشروع نشرة للأمين أو أمر إداري إلى هيئات تمثيل الموظفين لإقراره في غضون أسبوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more