| Le solde inutilisé tient au retard intervenu dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents. | UN | وحدات الشرطة المشكلة يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى تأخر نشر المعدات المملوكة للوحدات |
| Il ressort des précédentes vérifications que la plupart des mémorandums d'accord étaient signés après le déploiement du matériel appartenant aux contingents et des contingents. | UN | وكشفت عمليات لمراجعة سابقة للحسابات أن معظم مذكرات التفاهم قد وقعت بعد نشر المعدات المملوكة للوحدات والقوات. |
| Le déploiement du matériel appartenant aux contingents tient compte du calendrier prévu de déploiement et des taux de vacance de postes prévus. | UN | ويعكس نشر المعدات المملوكة للوحدات جدول النشر المتوقع ومعدلات الشغور المتوقعة. |
| Le matériel appartenant aux contingents a été déployé sur 19 sites dans la zone d'opérations. | UN | جرى نشر المعدات المملوكة للوحدات في 19 موقعا داخل منطقة العمليات. |
| Le matériel HF sera déployé comme matériel d'appoint pour les patrouilles mobiles dans les zones où la couverture par du matériel VHF n'est ni faisable ni pratique. | UN | وسيجري نشر المعدات ذات التردد العالي كتعزيز للدوريات المتنقلة في المناطق التي تكون فيها التغطية بالمعدات ذات التردد العالي جدا غير ممكنة ولا عملية. |
| :: De l'annulation partielle des économies par l'achat non prévu dans le budget de véhicules lourds, du fait d'un déploiement de matériel appartenant aux contingents inférieur aux prévisions | UN | :: قوبلت الوفورات بالمشتريات غير المدرجة في الميزانية لمركبات ثقيلة نتيجة لانخفاض مستوى نشر المعدات مملوكة للوحدات |
| 99. La variation enregistrée à cette rubrique tient principalement à l'augmentation des coûts du fret et du redéploiement du matériel appartenant aux contingents. | UN | 99 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه حدوث الفرق في إطار هذا البند في زيادة التكاليف المرتبطة بالشحن وإعادة نشر المعدات المملوكة للوحدات. |
| Le déploiement du matériel appartenant aux contingents tient compte du calendrier prévu de déploiement et des taux de vacance de postes prévus. | UN | ويعكس نشر المعدات المملوكة للوحدات جدول النشر المتوقع ومعدلات الشغور المتوقعة. |
| Le déploiement du matériel appartenant aux contingents tient compte du calendrier prévu de déploiement et des taux de vacance de postes prévus. | UN | ويعكس نشر المعدات المملوكة للوحدات جدول النشر المتوقع ومعدلات الشغور المتوقعة. |
| Les véhicules sont moins nombreux que prévu en raison du retard accusé dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents. | UN | ويرجع انخفاض العدد إلى التأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات خلال فترة الإبلاغ النقل البحري |
| Elle est en partie compensée par la diminution des ressources nécessaires au titre du fret et des dépenses connexes liés au déploiement du matériel appartenant aux contingents, dont la plus grande partie devrait être sur le théâtre des opérations avant le début de l'exercice. | UN | وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا انخفاض في الاعتمادات المخصصة لتكاليف رسوم الشحن وما يتصل بها فيما يخص نشر المعدات المملوكة للوحدات، التي من المفترض أن معظمها كان موجودا في مسرح العمليات قبل بداية فترة الميزانية. |
| En ce qui concerne le coût du transport du matériel appartenant aux contingents, les montants non décaissés à la MINUS et à l'ONUCI s'expliquent par des retards dans le déploiement du matériel. | UN | وفيما يختص برسوم الشحن المتعلقة بنشر المعدات المملوكة للوحدات فإن المبالغ غير المنفقة في بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزى لحالات التأخير في نشر المعدات. |
| Le déploiement du matériel a été facilité par la fonctionnalité accrue des stocks stratégiques pour déploiement rapide et du personnel - grâce à l'élaboration de modèles de dotation en personnel des missions dans le cas des missions de taille moyenne et de 349 profils d'emploi génériques. | UN | وجرى تسهيل نشر المعدات بزيادة تشغيل مخزون النشر الاستراتيجي والأفراد بوضع نماذج عامة لملاك الموظفين للبعثات المتوسطة الحجم و 349 نبذة عامة عن الوظائف ومواصفاتها. |
| Le Comité consultatif se félicite de ces faits nouveaux et ne doute pas qu'ils contribueront à accélérer le déploiement du matériel appartenant aux contingents et d'autres fournitures. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التطورات وهي على ثقة من أنها ستساهم في تسريع نشر المعدات المملوكة للوحدات وغيرها من الإمدادات. |
| Les retards pris dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents et la diminution de l'utilisation de véhicules pendant l'évacuation d'une partie de l'Opération ont également contribué à ce recul. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن التأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات وانخفاض معدل استخدام المركبات أثناء إجلاء جزء من العملية أسهما في انخفاض الاحتياجات من النفط والزيوت ومواد التشحيم. |
| Certains pays fournissant des contingents militaires et des unités de police ont pris des mesures pour remédier à ces problèmes en envoyant Le matériel nécessaire, ainsi que les pièces de rechange et les consommables. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة خطوات إيجابية لمعالجة أوجه النقص تلك، عن طريق نشر المعدات المطلوبة وإعادة الإمداد بقطع الغيار والمواد الاستهلاكية. |
| Le matériel restant, en particulier du matériel indispensable à la défense des périmètres, un système d'éclairage mobile des aérodromes, des fournitures médicales et pharmaceutiques et du matériel jetable ont été déployés à Mogadiscio. | UN | ويجري نشر المعدات المتبقية إلى مقديشو، بما فيها مخازن الدفاع الميداني الحيوية، ونظام متحرك لإضاءة المطارات، واللوازم الطبية والصيدلية والمواد القابلة للاستهلاك. |
| Le personnel des Forces nouvelles a informé les inspecteurs de l’ONUCI et le Groupe que s’ils désiraient inspecter les véhicules et les armes, ils devraient le faire à la base d’Anaconda à Bouaké, même si Le matériel en question est déployé à Séguéla. | UN | وأبلغ أفراد القوى الجديدة مفتشي البعثة والفريق أنه يتعين عليهم، إذا كانوا يرغبون في تفتيش المركبات والأسلحة، أن يقوموا بذلك في قاعدة أناكندا في بواكي، وإن تم نشر المعدات المعنية في سيغيلا. |
| De plus, la Mission s'emploie également à amener le Gouvernement soudanais à accélérer les autorisations de déploiement de matériel appartenant aux contingents. | UN | وإضافة إلى ذلك، تبذل البعثة جهودا للتعجيل بالحصول على موافقة حكومة السودان على نشر المعدات المملوكة للوحدات. |
| Toutefois, la découverte d'un nombre croissant de zones de combat à déminer a entraîné la poursuite du déploiement de matériel à cette fin et, partant, un accroissement notable des superficies à déminer. | UN | ولكن بسبب اكتشاف المزيد من مناطق القتال، استمر نشر المعدات من أجل تطهير تلك المناطق، مما أدى إلى زيادة كبيرة في المساحات المطهرة مقارنة بالمساحات المقرر تطهيرها. |
| L'économie réalisée est en partie annulée par le déploiement de matériel appartenant aux contingents pour trois unités de police constituées en plus des sept unités de police constituées prévues. | UN | وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا نشر المعدات المملوكة لثلاث من وحدات الشرطة المشكلة، إضافة إلى المعدات المملوكة للوحدات المقررة في الميزانية لسبع من وحدات الشرطة المشكلة. |
| Le redéploiement du matériel militaire suite à la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et au démantèlement de la < < Ligne verte > > a réduit la capacité de l'ONUCI de suivre et de contrôler correctement la position et le mouvement éventuel du matériel détenu par les deux forces militaires (FDS-CI et FDS-FN). | UN | 21 - وأدت إعادة نشر المعدات العسكرية نتيجة لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي وإزالة ما يسمى " الخط الأخضر " إلى تقليص قدرة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على رصد ومراقبة حالة المعدات العسكرية لدى كلتا القوات العسكرية (قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار وقوات الدفاع والأمن للقوات الجديدة) وإمكانية نقلها. |
| La sous-utilisation des crédits prévus au titre des militaires et du personnel de police tient essentiellement au fait qu'une partie du matériel appartenant aux contingents n'a pas été mise en service ou l'a été tardivement et que les coûts des rations et du déploiement des troupes a été moins élevé que prévu. | UN | ويعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أساسا إلى عدم نشر المعدات المملوكة للوحدات أو التأخر في نشرها وإلى انخفاض تكاليف حصص الإعاشة والتحاق القوات بمراكزها. |