Mais les gouvernements doivent également prouver leur engagement à l'égard de leurs systèmes statistiques en affectant les ressources adéquates. | UN | ولكن يتعين على الحكومات أيضا أن تبرهن على حرصها على نظمها الإحصائية بتخصيص ما يكفي من الموارد لها. |
Les gouvernements des pays en développement pourraient envisager d'améliorer leurs systèmes statistiques pour que des données sur ces questions soient disponibles. | UN | ويمكن أن تنظر حكومات البلدان النامية في تحسين نظمها الإحصائية لضمان توفير هذه البيانات. |
Afin de renforcer leur crédibilité et leur responsabilisation, les gouvernements doivent soutenir et développer leurs systèmes statistiques en appliquant les principes fondamentaux de la statistique officielle définis par les Nations Unies, ainsi que divers autres déclarations et codes adoptés à l'échelon régional. | UN | ولتعزيز الثقة والمساءلة، ينبغي للحكومات دعم وتطوير نظمها الإحصائية بما يتفق مع المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية للأمم المتحدة وكذلك مع مختلف الإعلانات والمدونات الإقليمية. |
VI. Activités internationales Comme dans de nombreux domaines statistiques, l'Australie s'attache à aider d'autres pays à développer leur système statistique. | UN | 52 - تسعى استراليا، كما سعت في كثير من ميادين العمل الإحصائي، إلى دعم ومساعدة البلدان الأخرى في تطوير نظمها الإحصائية. |
Le sous-programme a également donné aux pays les outils et les compétences nécessaires pour formuler et mettre en œuvre des stratégies visant à mettre en place leurs propres systèmes statistiques. | UN | كما زود البرنامج الفرعي البلدان بالوسائل والمهارات اللازمة لصوغ وتنفيذ استراتيجيات هدفها تنمية نظمها الإحصائية الوطنية. |
Lors de la deuxième Table ronde internationale sur la gestion axée sur les résultats en matière de développement, les pays ont été invités à planifier de manière stratégique le développement de leur appareil statistique. | UN | ففي اجتماع المائدة المستديرة الدولي الثاني المعني بتوجيه الإدارة نحو تحقيق النتائج الإنمائية، دعيت البلدان إلى وضع خطط استراتيجية لتطوير نظمها الإحصائية. |
Cinquante-trois pays ont amélioré leur système de statistiques et ont adopté des innovations en matière d'information et de communication en vue de contrôler la qualité des services publics et d'améliorer l'accès local. | UN | وحسنّت ثلاثة وخمسون بلدا نظمها الإحصائية واعتمدت ابتكارات في مجال المعلومات والاتصالات لرصد مدى جودة الخدمات العامة وزيادة إمكانية الحصول عليها على الصعيد المحلي. |
Il rassemble des informations sur les profils de pays, les principales caractéristiques et les bonnes pratiques des systèmes statistiques nationaux, offrant ainsi des exemples de la façon dont les États appliquent les Principes fondamentaux de la statistique officielle, en vue d'aider les gouvernements à perfectionner leur propre système statistique. | UN | وهو يحتوي على وثائق تتعلق بالموجزات القطرية للنظم الإحصائية الوطنية، والسمات الرئيسية للنظم الإحصائية الوطنية والممارسات الجيدة في النظم الإحصائية الوطنية، ويبين بالأمثلة كيفية اضطلاع البلدان بتنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، وذلك من أجل مساعدة البلدان في تطوير نظمها الإحصائية الوطنية. |
Un certain nombre de pays en développement auraient besoin d'être aidés dans leurs efforts pour suivre la diffusion des TIC sur leur territoire et adapter leurs systèmes statistiques en conséquence. | UN | ولسوف يحتاج عدد من البلدان النامية إلى المساعدة في جهودها الرامية إلى رصد انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلدانها ولتكييف نظمها الإحصائية تبعاً لذلك. |
Ces outils aideront les États membres à renforcer leurs systèmes statistiques pour la collecte de données sexospécifiques et la définition de politiques macro et microéconomiques qui tiennent compte de la production des ménages et de la contribution des femmes à l'économie. | UN | وستساعد هذه الأدوات الدول الأعضاء على تعزيز نظمها الإحصائية لجمع البيانات المصنفة حسب الجنس، وتحديد سياسات إقتصاد كلي وإقتصادي جزئي تضع في حسابها إنتاج الأسر المعيشية، وإسهام المرأة في الإقتصاد. |
:: Activités de renforcement des capacités : fourniture aux pays d'une assistance technique, de services de conseil et de stages de formation sur les moyens de prendre en compte les questions liées à l'égalité des sexes dans leurs systèmes statistiques. | UN | :: الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات، بما في ذلك تقديم المساعدة الفنية والخدمات الاستشارية وتوفير التدريب للبلدان بشأن سبل إدراج المنظور الجنساني في نظمها الإحصائية الوطنية. |
La CESAP a invité les membres et les membres associés à donner la priorité au renforcement de leurs systèmes statistiques officiels et a encouragé les membres et les organisations internationales compétentes qui disposent de systèmes statistiques avancés à partager l'information et le savoir-faire au profit des autres pays de la région. | UN | 18 - دعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى منح الأولوية لتعزيز نظمها الإحصائية الرسمية، وشجعت البلدان الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة التي تتوفر لها نظم إحصائية متطورة على اقتسام خبراتها كي تستفيد منها البلدان الأخرى في المنطقة. |
164. Les pays en transition de la région de la CEE assistent depuis une vingtaine d'années à une transformation aussi rapide que radicale de leurs systèmes statistiques nationaux. | UN | 164 - واجهت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا تحولا سريعا وكاملا في نظمها الإحصائية الوطنية على مدى العشرين سنة الماضية. |
Ces efforts récents ont également été pour les pays africains l'occasion de renforcer les capacités dont disposent leurs systèmes statistiques nationaux de fournir des éléments d'information fiables et à jour aux fins de la formulation de politiques et de programmes reposant sur des données factuelles et pour suivre les progrès accomplis vers les objectifs de développement, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأتاحت الجهود الجارية مؤخرا أيضا للبلدان الأفريقية فرصة تقوية قدرة نظمها الإحصائية الوطنية على توفير معلومات موثوقة في حين وقتها لأغراض صياغة سياسات وبرامج تستند إلى الأدلة ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pour réussir complètement, la stratégie de mise en œuvre devra prendre en compte aussi les responsabilités des pays, qui devront s'approprier les étapes de la mise en œuvre en les intégrant au développement de leur système statistique national. | UN | ولكي تحقق تلك الطرائق نجاحا كاملا، يلزم أن تأخذ استراتيجية التنفيذ في الحسبان مسؤولية البلدان في تملّك زمام المبادرة في عملية التنفيذ عن طريق إدراج تلك الطرائق في إعداد نظمها الإحصائية الوطنية. |
a) Tous les pays s'étant engagés à améliorer leur système statistique auront pu mettre en œuvre leur stratégie nationale de développement de la statistique; | UN | (أ) أن تضع جميع البلدان التي التزمت بتحسين نظمها الإحصائية موضع التنفيذ استراتيجياتها الوطنية لتطوير الإحصاء؛ |
Les bureaux nationaux de statistique chargés d'établir les statistiques industrielles recherchent aide et conseils auprès de la Commission de statistique pour mettre en place et organiser leur système statistique. | UN | 5 - تسعى المكاتب الإحصائية الوطنية المسؤولة عن الإحصاءات الصناعية إلى الحصول على المشورة والإرشاد من اللجنة الإحصائية من أجل تطوير نظمها الإحصائية وتنظيمها. |
qui concerne les indicateurs tenant compte des différences entre les sexes La CEE a organisé 13 ateliers et plusieurs missions consultatives afin de remédier au manque de moyens des pays qui mettent au point leurs propres systèmes statistiques. | UN | 541 - عقدت اللجنة 13 حلقة عمل تدريبية واضطلعت بعدد من البعثات الاستشارية من أجل معالجة الفجوات القائمة على صعيد القدرات لدى البلدان التي لا تزال بصدد تطوير نظمها الإحصائية. |
Troisièmement, le niveau de développement a une incidence importante sur la manière dont nombre de pays ont pu investir dans leur système de statistiques et, par conséquent, dans leur capacité à collecter, compiler et utiliser les statistiques du développement rural et du revenu des ménages tiré de l'agriculture. | UN | ثالثا، إن لمستوى التنمية أثرا هاما على مدى قدرة البلدان على الاستثمار في نظمها الإحصائية ومن ثم على قدرتها على جمع الإحصاءات المتعلقة بتنمية الأرياف ودخل الأسر المعيشية التي تحترف الزراعة وتجميع تلك الإحصاءات واستخدامها. الجلسة 3 |
Elle engage également les États membres à élaborer et mettre en œuvre des programmes de formation visant à intégrer les indicateurs sexospécifiques dans les systèmes statistiques nationaux afin de sensibiliser les producteurs et les utilisateurs de données aux questions relatives à l'égalité des sexes. | UN | ويشجع القرار أيضا البلدان الأعضاء على صوغ وتنفيذ برامج تدريبية لدمج المؤشرات الجنسانية في نظمها الإحصائية بغية توعية منتجي البيانات ومستخدميها بالمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين. |
40. Le besoin de mesurer les progrès réalisés sur la voie des objectifs du Millénaire a poussé de nombreux pays en développement, dans différentes régions du monde, à mettre au point leurs propres systèmes de statistiques à produire une meilleure information pour l'élaboration de politiques de développement reposant sur des données factuelles. | UN | 40 - شكلت الحاجة إلى رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فرصة لكثير من البلدان النامية في مناطق مختلفة لتطوير نظمها الإحصائية وإصدار معلومات أفضل لدعم وضع سياسات إنمائية قائمة على الأدلة. |