"نظم المعارف" - Translation from Arabic to French

    • systèmes de connaissances
        
    • les systèmes de savoirs
        
    • les savoirs
        
    • systèmes de savoir
        
    • les connaissances
        
    • systèmes des savoirs
        
    • Système des savoirs
        
    • les systèmes de gestion du savoir
        
    Toutefois, on a encore besoin de méthodes et d'incitations pour renforcer le recours aux systèmes de connaissances. UN ورغم ذلك، لا تزال ثمة حاجة لمنهجيات وحوافز من أجل دعم استخدام نظم المعارف.
    Dans les domaines de la classification, de la répartition, de la gestion et de la typologie de croissance des espèces végétales, les systèmes de savoirs traditionnels et les systèmes de connaissances scientifiques concordent. UN وفي مجالات تصنيف النبات وتوزيعه وإدارته وخصائص نموه، تتفق نظم المعارف التقليدية مع نظم المعارف العلمية.
    Devraient participer à pareil réseau des experts en connaissances traditionnelles et connaissances modernes maîtrisant les relations entre systèmes de connaissances différents, qui se verraient confier les tâches suivantes : UN وينبغي لهذه الشبكة أن تشتمل على خبراء في المعارف التقليدية والحديثة ممن لديهم خبرة في الحوار بين مختلف نظم المعارف. وينبغي لهؤلاء الخبراء:
    :: les systèmes de savoirs traditionnels devraient être intégrés aux systèmes d'enseignement scolaire; UN :: ينبغي إدماج نظم المعارف التقليدية ضمن نظم التعليم النظامي
    :: les systèmes de savoirs traditionnels et les systèmes de connaissances scientifiques modernes ne s'excluent pas et ne sont pas incompatibles. les savoirs traditionnels relatifs aux forêts viennent compléter les systèmes de connaissances scientifiques et en forment un part essentielle; UN :: لا تتعارض نظم المعارف التقليدية مع نظم المعارف العلمية الحديثة ولا يستبعد أحدها الآخر؛ فالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات تكمّل نظم المعارف العلمية وتشكّل جزءا أساسيا منها
    :: systèmes de savoir traditionnel - agriculture, sylviculture et pêches UN :: نظم المعارف التقليدية في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك
    On a déjà consacré beaucoup d’efforts à la recherche de moyens permettant de protéger les systèmes de savoirs traditionnels à base communautaire, y compris les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts. UN ٤١ - يتركز اﻵن كثير من الاهتمام على إيجاد السبل والوسائل اللازمة لحماية نظم المعارف التقليدية للمجتمعات المحلية بما فيها نظم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    Les systèmes des savoirs et usages de gestion de l'environnement autochtones et locaux offrent des perspectives et des solutions utiles pour relever les défis écologiques, empêcher les pertes de biodiversité, enrayer la dégradation des terres et atténuer les effets du changement climatique. UN 10 - وتوفر نظم المعارف المحلية والأصلية وممارسات الإدارة البيئية معلومات وأدوات هامة لمواجهة التحديات البيئية، للحيلولة دون فقدان التنوع البيولوجي، والحد من تدهور الأراضي، وتخفيف آثار تغير المناخ.
    Les populations locales, qui comprennent les paysans, les ouvriers agricoles, les femmes, les pasteurs et les éleveurs de bétail, sont les dépositaires des systèmes de connaissances traditionnelles. UN وأن حافظي نظم المعارف التقليدية هم السكان المحليون، بمن فيهم المزارعون، والعمال المفتقرون إلى الأرض، والنساء، والرعاة، ومربو الماشية.
    L'importance prédominante des connaissances traditionnelles dans la planification et la mise en oeuvre des programmes d'action nationaux, la nécessité de réaliser une synergie entre les systèmes de connaissances locales et la science moderne, et de mettre en place des partenariats entre experts scientifiques et experts locaux sont autant de points qui ont été mis en lumière. UN وأُبرزت أهمية المعارف التقليدية في تخطيط وتنفيذ برامج العمل الوطنية، والحاجة إلى التآزر بين نظم المعارف المحلية والعلوم الحديثة، وإلى إقامة شراكة بين العلماء والخبراء المحليين.
    — Élaborer des méthodologies pour la formation de ceux qui seront chargés d'enregistrer les systèmes de connaissances traditionnels, en collaboration avec les centres de recherche; UN - تصميم منهجيات للتدريب على تسجيل نظم المعارف التقليدية بالتعاون مع مراكز البحوث؛
    L'équipe spéciale de la Plateforme sur les connaissances autochtones et locales élaborera des procédures, approches et processus participatifs concernant le travail avec les systèmes de connaissances autochtones et locaux pour examen par la Plénière à sa quatrième session. UN وستقوم فرقة عمل معنية بالمعارف الأصلية والمحلية تابعة للمنبر بوضع إجراءات ونهج وعمليات تشاركية للاستفادة من نظم المعارف الأصلية والتقليدية لينظر فيها الاجتماع العام في دورته الرابعة.
    1. Principes et procédures préliminaires pour travailler avec les systèmes de connaissances autochtones et locaux. UN 1 - المبادئ والإجراءات الأولية للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية.
    2. Principes et procédures finals pour travailler avec les systèmes de connaissances autochtones et locaux. UN 2 - المبادئ والإجراءات النهائية للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية.
    Elle est présidée par les membres du Groupe d'experts multidisciplinaire et se compose d'experts dans le domaine des systèmes de connaissances autochtones et locaux, choisis conformément au règlement intérieur. UN وسيترأس فرقة العمل أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات وستتكون من خبراء في شؤون نظم المعارف الأصلية والمحلية يتم انتقاؤهم وفقاً للنظام الداخلي.
    :: La planification de la gestion durable des forêts devrait se faire de façon participative et reposer aussi bien sur les savoirs traditionnels que sur les systèmes de connaissance scientifique moderne; UN :: يجب أن يكون التخطيط للإدارة المستدامة للغابات نشاطا تشاركيا تساهم فيه نظم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات ونظم المعارف العلمية الحديثة
    Par ailleurs, elle collabore avec l'Instance permanente sur les questions autochtones pour mettre en place des mécanismes et des méthodes permettant de faire connaître les systèmes de savoir traditionnels aux autres cultures. UN وفضلا عن ذلك، تتعاون اليونسكو مع منتدى الأمم المتحدة المعني بقضايا الشعوب الأصلية من أجل إعداد الأدوات ووضع المنهجيات التي تبرز نظم المعارف التقليدية أمام الثقافات الأخرى.
    Les systèmes des savoirs et usages de gestion de l'environnement autochtones et locaux offrent des perspectives et des solutions utiles pour relever les défis écologiques, empêcher les pertes de biodiversité, enrayer la dégradation des terres et atténuer les effets du changement climatique. UN وتوفر نظم المعارف المحلية والمتعلقة بالشعوب الأصلية وممارسات الإدارة البيئية السبل لتكوين تصوّرات وأدوات قيّمة للتصدي للتحديات البيئية والحد من فقدان التنوع البيولوجي ومنع تدهور الأراضي والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Projet LINKS (Système des savoirs locaux et autochtones) UN الأرض وبرنامج نظم المعارف المحلية للشعوب الأصلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more