Avant le transfert du Bureau du Siège à Vienne, des crédits étaient ouverts à ce titre au chapitre du Département des affaires politiques. | UN | وقبل نقل المكتب من المقر إلى فيينا أدرج مبلغ لوجوه اﻹنفاق تحت باب إدارة الشؤون السياسية. |
Avant le transfert du Bureau du Siège à Vienne, des crédits étaient ouverts à ce titre au chapitre du Département des affaires politiques. | UN | وقبل نقل المكتب من المقر إلى فيينا أدرج مبلغ لوجوه اﻹنفاق تحت باب إدارة الشؤون السياسية. |
Il espère que le Secrétaire général fera en sorte que le transfert du Bureau dans la région et son implantation dans les locaux de l'UNOWA permettent davantage de synergies, ainsi que des gains d'efficacité. | UN | وتتوقع اللجنة أن يكفل الأمين العام أن يؤدي نقل المكتب إلى المنطقة واشتراكه في موقع واحد مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا إلى تحقيق المزيد من أوجه التآزر والكفاءة. |
Loyer moyen en augmentation parce qu'il a été décidé de transférer le Bureau régional de Torre Granito dans un autre emplacement; chiffres tenant compte de l'augmentation due au renouvellement des baux en 2002 | UN | انخفض متوسط الإيجار بفعل نقل المكتب الإقليمي من توري غراينتو إلى مكان آخر ويعكس زيادات فعلية في الإيجارات في عام 2002 |
Dans les circonstances actuelles, le transfert de l'UNPOS ne pourra être effectué qu'à condition que l'on déploie en parallèle une force multinationale ou de maintien de la paix. | UN | ولا يمكن في ظل الظروف الراهنة، المضي في تنفيذ عملية نقل المكتب السياسي إلاّ إذا تزامن النقل مع نشر قوة أمنية مناسبة. |
transfert du siège central et autres dépenses | UN | - مصروفات نقل المكتب الرئيسي ومصروفات أخرى |
Quatre postes d'auditeur résident ont été supprimés à l'ONUB par suite de la liquidation de la mission, et trois l'ont été à l'UNFICYP par suite du transfert du Bureau à la FINUL. | UN | وألغيت أربع وظائف لمراجعي الحسابات المقيمين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي نتيجة تصفية البعثة، كما ألغيت ثلاث وظائف في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص عقب نقل المكتب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
10.15 Comme le Conseil d'administration du PNUD l'a demandé au paragraphe 8 de sa décision 93/42, le Conseil de gestion du BSP a établi un calendrier en vue de l'intégration du BSP au Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | ١٠-١٥ وكما طلب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الفقرة ٨ من مقرره ٩٣/٤٢، قام مجلس إدارة مكتب خدمات المشاريع بإعداد جدول زمني لتنفيذ نقل المكتب. |
En Afrique, cette évolution a été facilitée par le transfert du Bureau régional de l'UNOPS à Johannesburg. | UN | وجرى تيسير ذلك في أفريقيا عن طريق نقل المكتب الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى جوهانسبرغ. |
À cet égard, on rappellera que les montants estimatifs pour 1994-1995 prévoyaient le transfert du Bureau à Vienne. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة أن التقديرات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ تغطي تكاليف نقل المكتب الى فيينا. |
À cet égard, on rappellera que les montants estimatifs pour 1994-1995 prévoyaient le transfert du Bureau à Vienne. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة أن التقديرات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ تغطي تكاليف نقل المكتب الى فيينا. |
Dans les conditions actuelles, le transfert du Bureau ne pourrait se faire que si l'on déployait au préalable ou en parallèle un dispositif de sécurité approprié. | UN | ولا يمكن، في ظل الظروف الراهنة، المضي في تنفيذ عملية نقل المكتب السياسي إلاّ إذا كانت هذه العملية مسبوقة بنشر قوة أمنية مناسبة أو متزامنة معه. |
Il a en particulier noté avec satisfaction le transfert du Bureau et encouragé l'ONU à prendre de nouvelles mesures en vue de parvenir à un transfert permanent et complet en Somalie, à mesure que les conditions de sécurité le permettront. | UN | ورحب بصفة خاصة بنقل المكتب وشجع الأمم المتحدة على اتخاذ خطوات أخرى لتحقيق نقل المكتب بشكل أكمل وأدوم إلى الصومال، بقدر ما تسمح به الظروف الأمنية. |
Comme il est rappelé au paragraphe 4.8 du projet de budget-programme, les montants estimatifs pour 1994-1995 prévoyaient le transfert du Bureau des affaires spatiales à Vienne et ce programme a été initialement examiné dans le cadre du chapitre 3 (Affaires politiques), dont il constituait la partie 3D. | UN | ثانيا - ٣٦ ورد في الفقرة ٤-٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن التقديرات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ تنفق على نقل المكتب إلى فيينا. وكان البرنامج يعد مبدئيا كجزء من الباب ٣، الشؤون السياسية، ويظهر تحت الباب الفرعي ٣ دال. |
Aussi l'Argentine est-elle préoccupée par la décision qui a été prise de transférer le Bureau régional du HCR qui se trouve à Buenos Aires. | UN | ولهذا السبب تنظر اﻷرجنتين بقلق الى قرار نقل المكتب اﻹقليمي للمفوضية من بوينس آيرس. |
Il a indiqué que Mogadishu étant au niveau V sur le plan de la sécurité, il n'était pas possible pour le moment d'y transférer le Bureau, mais qu'il continuerait d'étudier la question. | UN | ومما يؤسف له، ونظرا ﻷن حالة اﻷمن في مقديشو مصنفة على المرحلة الخامسة، لا يزال من غير الممكن نقل المكتب إلى مقديشو؛ لكنه سيبقي موضوع نقل المكتب إلى الصومال قيد الاستعراض. |
Malheureusement, Mogadishu étant au niveau V du point de vue de la sécurité, il n'est pas possible à l'heure actuelle d'y transférer le Bureau. | UN | ومن سوء الطالع، وبوجود مقديشيو حاليا في المرحلة الخامسة بالنسبة للحالة اﻷمنية، فإنه لا يزال من غير الممكن نقل المكتب إلى مقديشيو في الوقت الحاضر. |
Un montant de 13 950 dollars était encore disponible, alors que 18 éléments de l'effectif venaient d'être nommés à la suite du transfert de l'APRO de Malaisie en Thaïlande. | UN | وقد بقي مبلغ في الميزانية قدره 950 13 دولاراً، على الرغم من أن 18 موظفاً في ملاك الموظفين الحالي عينوا مؤخراً نتيجة نقل المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ من ماليزيا إلى تايلند. |
Compte tenu du transfert du siège à Copenhague et, par là même, de la réduction de la surface de bureaux dont il a besoin à New York, l'UNOPS a cédé son bail sur le quatrième étage du Chrysler Building à un locataire extérieur au système, à compter du 1er septembre 2006. | UN | 40 - ونظرا للانتقال إلى كوبنهاجن وما يصحب ذلك من خفض في الاحتياجات المكانية في مبنى " كرايسلر " ، نقل المكتب التزامه المتعلق باستئجار الطابق الرابع من مبنى " كرايسلر " إلى مستأجر خارجي ابتداء من 1 أيلول/سبتمبر 2006. |
Depuis 1993, date du transfert du Bureau de New York à l’Office des Nations Unies à Vienne, il assure également les services pour le Sous-Comité juridique, services précédemment assurés par le Bureau des affaires juridiques. | UN | ومنذ عام ٣٩٩١ ، عندما نقل المكتب من مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك الى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ، يقوم المكتب أيضا بخدمة اللجنة الفرعية القانونية التي كانت تحصل على الخدمات سابقا من مكتب الشؤون القانونية . |
10.15 Comme le Conseil d'administration du PNUD l'a demandé au paragraphe 8 de sa décision 93/42, le Conseil de gestion du BSP a établi un calendrier en vue de l'intégration du BSP au Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | ١٠-١٥ وكما طلب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الفقرة ٨ من مقرره ٩٣/٤٢، قام مجلس إدارة مكتب خدمات المشاريع بإعداد جدول زمني لتنفيذ نقل المكتب. |
Dans la situation actuelle, le déménagement du Bureau ne peut se faire qu'après le déploiement d'un dispositif de sécurité approprié, ou en même temps. | UN | ولا يمكن في الظروف الراهنة المضي في نقل المكتب السياسي إلاّ إذا نُشرت قوة أمنية مناسبة قبل ذلك أو بالتزامن معه. |