Les rectifications éventuelles aux comptes rendus des séances de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات اللجنة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية أعمال اللجنة بأمد وجيز. |
Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات المؤتمر في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية أعمال المؤتمر بأمد وجيز. |
Les rectifications éventuelles aux comptes rendus des séances de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. GE.97-16855 | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات اللجنة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية أعمال اللجنة بأمد وجيز. |
On pourra accéder au garage 24 heures sur 24, par l'entrée de la 48e Rue, à partir de 6 heures le lundi 4 septembre jusqu'à la fermeture des bureaux le vendredi 8 septembre. | UN | وسيكون مدخل المرأب الواقع عند الشارع 48 مفتوحا على مدار 24 ســـاعة اعتبارا من الساعة 00/6 من يوم الاثنين 4 أيلول/سبتمبر وحتى نهاية أعمال يوم الجمعة 8 أيلول/ سبتمبر. |
On pourra accéder au garage 24 heures sur 24, par l'entrée de la 48e Rue, à partir de 6 heures le lundi 4 septembre jusqu'à la fermeture des bureaux le vendredi 8 septembre. | UN | وسيكون مدخل المرأب الواقع عند الشارع 48 مفتوحا على مدار 24 ســـاعة اعتبارا من الساعة 00/6 من يوم الاثنين 4 أيلول/سبتمبر وحتى نهاية أعمال يوم الجمعة 8 أيلول/ سبتمبر. |
De son avis, le projet d'article 2 devait rester < < ouvert > > jusqu'à la fin des travaux de la Commission sur le sujet. | UN | وفي نظره، ينبغي أن تظل المادة 2 مفتوحة إلى نهاية أعمال اللجنة بشأن الموضوع. |
Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات المؤتمر في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية أعمال المؤتمر بأمد وجيز. |
Les rectifications éventuelles aux comptes rendus des séances de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات المؤتمر في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية أعمال المؤتمر بأمد وجيز. |
Les rectifications éventuelles aux comptes rendus des séances de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات المؤتمر في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية أعمال المؤتمر بأمد وجيز. |
Les rectifications éventuelles aux comptes rendus des séances de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات المؤتمر في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية أعمال المؤتمر بأمد وجيز. |
Les rectifications éventuelles aux comptes rendus des séances de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات المؤتمر في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية أعمال المؤتمر بأمد وجيز. |
Les rectifications éventuelles aux comptes rendus des séances de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات المؤتمر في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية أعمال المؤتمر بأمد وجيز. |
On pourra accéder au garage 24 heures sur 24, par l'entrée de la 48e Rue, à partir de 6 heures le lundi 4 septembre jusqu'à la fermeture des bureaux le vendredi 8 septembre. | UN | وسيكون مدخل المرأب الواقع عند الشارع 48 مفتوحا على مدار 24 ســـاعة اعتبارا من الساعة 00/6 من يوم الاثنين 4 أيلول/سبتمبر وحتى نهاية أعمال يوم الجمعة 8 أيلول/ سبتمبر. |
Du lundi 4 septembre à 6 heures jusqu'à la fermeture des bureaux le vendredi 8 septembre, les véhicules autorisés pourront emprunter une autre voie d'accès. | UN | وقد تم تحديد خط سير بديل تتخذه المركبات الحاملة لتراخيص اعتبارا من الساعة 00/6 يوم الاثنين 4 أيلول/سبتمبر إلى نهاية أعمال يوم الجمعة 8 أيلول/سبتمبر. |
Du lundi 4 septembre à 6 heures jusqu'à la fermeture des bureaux le vendredi 8 septembre, les véhicules autorisés pourront emprunter une autre voie d'accès. | UN | وقد تم تحديد خط سير بديل تتخذه المركبات الحاملة لتراخيص اعتبارا من الساعة 00/6 يوم الاثنين 4 أيلول/سبتمبر إلى نهاية أعمال يوم الجمعة 8 أيلول/سبتمبر. |
Le Comité reste toutefois préoccupé par le fait que ces travaux ne sont pas complets puisqu'ils n'incluent pas les violations commises au Sahara occidental et que certains cas de disparitions forcées n'étaient pas résolus à la fin des travaux de l'IER en 2005. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة قلقة إزاء النواقص التي شابت تلك الأعمال، لأنها لم تتطرق للانتهاكات المرتكبة في الصحراء الغربية، وإزاء عدم تسوية بعض قضايا الاختفاء القسري في نهاية أعمال هيئة الإنصاف والمصالحة في عام 2005. |
Le Comité reste toutefois préoccupé par le fait que ces travaux ne sont pas complets puisqu'ils n'incluent pas les violations commises au Sahara occidental et que certains cas de disparitions forcées n'étaient pas résolus à la fin des travaux de l'IER en 2005. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة قلقة إزاء النواقص التي شابت تلك الأعمال، لأنها لم تتطرق للانتهاكات المرتكبة في الصحراء الغربية، وإزاء عدم تسوية بعض قضايا الاختفاء القسري في نهاية أعمال هيئة الإنصاف والمصالحة في عام 2005. |
50. Mme BOURGOIS (France), rappelant que son pays a entrepris en février 1993 de demander la convocation de la présente réunion, se félicite de l'accord qui consacre la fin des travaux de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques. | UN | ٠٥- السيدة بورجوا )فرنسا( أشارت إلى أن بلدها قد طلب في شباط/فبراير ٣٩٩١ الدعوة إلى عقد هذا الاجتماع، ورحّبت بالاتفاق الذي يكرس نهاية أعمال المؤتمر الاستعراضي اﻷول لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
Le document de travail que le Mouvement a présenté témoigne de sa détermination à œuvrer pour le renforcement de la paix et de la sécurité internationales et constitue une plate-forme équilibrée en vue de parvenir à des résultats tangibles à l'issue des travaux de cette instance. | UN | ووثيقة العمل التي قدمتها الحركة تثبت تصميمها على السعي إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشكل برنامجا متوازنا لتحقيق نتائج ملموسة قبل نهاية أعمال هيئتنا. |