Afin de contribuer à cet objectif, le Japon adopte une approche à trois volets dans la politique qu'il poursuit en faveur du Moyen-Orient. | UN | وبغية المساهمة في تحقيق هذه الغاية، تتخذ اليابان نهجا ذا ثلاث شُعب في سياستها تجاه الشرق اﻷوسط. |
Aujourd'hui, ces adaptations requièrent une approche à deux volets. | UN | وتتطلب هذه التعديلات اليوم نهجا ذا شقين. |
une approche à deux niveaux a été retenue. | UN | واختارت هذه البلدان نهجا ذا طبقتين. |
À Gaza, l'UNRWA a adopté une démarche en deux volets face à la situation d'urgence dans laquelle se trouve le territoire. | UN | 86 - وانتهجت الأونروا نهجا ذا شقين إزاء حالة الطوارئ في غزة. |
3. Les travaux de la Première Commission se dérouleraient en trois phases, selon la séquence suivante : | UN | ٣ - ينبغي أن تتبع أعمال اللجنة اﻷولى نهجا ذا ثلاث مراحل، يرد فيما يلي وصف لسمات عناصره المتتالية: |
25.40 Guidé, quant au fond, par les directives de l’Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes naturelles, le secrétariat serait chargé d’une stratégie de prévention des catastrophes naturelles reposant sur trois volets : sensibilisation, politiques et coordination. | UN | ٥٢-٠٤ وستتبع اﻷمانة، تحت التوجيه الفني من فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية، نهجا ذا ثلاث شعب لتنفيذ استراتيجية الحد من الكوارث: الدعوة والسياسة العامة والتنسيق. |
une approche à deux volets a été adoptée pour faciliter l'installation temporaire et promouvoir l'autosuffisance des personnes déplacées qui ne peuvent envisager de revenir dans leur région d'origine dans un avenir prévisible. | UN | واعتمدت المفوضية نهجا ذا اتجاهين لتيسير اﻹقامة المؤقتة وتشجيع الاعتماد على الذات للمشردين الذين لا يستطيعون توخي العودة إلى مناطقهم اﻷصلية في المستقبل المنظور. |
une approche à deux niveaux a été retenue. | UN | واختارت هذه البلدان نهجا ذا طبقتين. |
une approche à deux volets a été adoptée pour faciliter l'installation temporaire et promouvoir l'autosuffisance des personnes déplacées qui ne peuvent envisager de revenir dans leur région d'origine dans un avenir prévisible. | UN | واعتمدت المفوضية نهجا ذا اتجاهين لتيسير اﻹقامة المؤقتة وتشجيع الاعتماد على الذات للمشردين الذين لا يستطيعون توخي العودة إلى مناطقهم اﻷصلية في المستقبل المنظور. |
Face à cette situation, j'ai proposé une approche à deux volets. | UN | ورداً على ذلك، اقترحت نهجا ذا شقين. |
Face à cette situation, j'ai proposé une approche à deux volets. | UN | ورداً على ذلك، اقترحت نهجا ذا شقين. |
Durant le séminaire présidentiel mentionné au paragraphe 2 plus haut, le Président de la Commission a déclaré aux participants que cette dernière avait mis au point une approche à trois volets - prévention, éducation et poursuites - afin de lutter contre la corruption. | UN | 35 - وخلال المعتكف الرئاسي المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، أفاد رئيس لجنة مكافحة الفساد أن اللجنة قد وضعت نهجا ذا ثلاثة أبعاد تتكون من المنع والتثقيف والملاحقة القضائية للتصدي للفساد. |
Pour mettre en œuvre cette résolution, l'Office avait adopté une approche à deux volets. Le dialogue ouvert avait tout d'abord été organisé dans le cadre d'une réunion entre organisations internationales et États tenue à Vienne le 27 septembre 2007. | UN | وأفاد أن المكتب اعتمد نهجا ذا شقين لتنفيذ هذا القرار، أولهما التبكير بعقد الحوار المفتوح من خلال تنظيم اجتماع في فيينا في 27 أيلول/سبتمبر 2007 جمع بين المنظمات الدولية والدول. |
J'en appelle à ce gouvernement pour qu'il veille à traduire cette détermination en actes et en programmes concrets, même s'il manque pour l'heure de ressources financières. J'ai défini dans mon rapport du 18 novembre une approche à double volet qui permettrait d'instaurer un climat favorable à la réconciliation nationale et à une paix durable. | UN | وإنني أدعو الحكومة إلى كفالة ترجمة ذلك التصميم في إجراءات وبرامج محددة، وإن كانت تعوزها الموارد المالية الكافية في الوقت الراهن وفي تقريري المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، عرضت نهجا ذا شقين لتهيئة المناخ اللازم لتحقيق المصالحة الوطنية والسلم الدائم. |
À Gaza, l'UNRWA a adopté une démarche en deux volets face à la situation d'urgence dans laquelle se trouve le territoire. | UN | 79 - وانتهجت الأونروا في غزة نهجا ذا شقين إزاء حالة الطوارئ في المنطقة. |
Au paragraphe 9 du document budgétaire, le Secrétaire général présente une démarche en trois temps à appliquer au renforcement des composantes organisationnelles de la Base, compte tenu de sa conversion en Centre de services mondial. | UN | 19 - وفي الفقرة 9 من وثيقة الميزانية، يحدّد الأمين العام نهجا ذا مراحل ثلاث يرمي إلى تعزيز الهياكل التنظيمية لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات حتى يتسنى إعادة تشكيلها لتصبح المركز العالمي للخدمات. |
3. Les travaux de la Première Commission se dérouleraient en trois phases, selon la séquence suivante : | UN | ٣ - ينبغي أن تتبع أعمال اللجنة اﻷولى نهجا ذا ثلاث مراحل، يرد فيما يلي وصف لسمات عناصره المتتالية: |
25.40 Guidé, quant au fond, par les directives de l’Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes naturelles, le secrétariat serait chargé d’une stratégie de prévention des catastrophes naturelles reposant sur trois volets : sensibilisation, politiques et coordination. | UN | ٥٢-٠٤ وستتبع اﻷمانة، تحت التوجيه الفني من فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية، نهجا ذا ثلاث شعب لتنفيذ استراتيجية الحد من الكوارث: الدعوة والسياسة العامة والتنسيق. |