| "Mon réconfort et ma compagnie la remettraient à moitié sur pied. | Open Subtitles | قلِيلاً مِن الرَاحه والمَرح مَعي سيَكِون نِصف الصِحه لهَا |
| Et je suppose qu'il est par ici parce que si la moitié de la ville voulait m'envoyer à la mort... c'est ici que je veux être. | Open Subtitles | وأنا أعتقد بأنه هنا لأنه إذا كان نِصف سكان البلدة فجأة يريدون رميي إلى موتي هذا المكان الذي أرغب بالتواجد فيه |
| Mais, tu sais, d'après moi, un gars qui laisse quoi que ce soit rentrer là dedans est à moitié pédé. | Open Subtitles | ايُّ شخص يدع شيّئا ما يلمسه في تلك المنطقة من جسمه فهو على الأقل نِصف مخنّث. |
| Pour la semaine prochaine, tu auras une demi ration par jour. | Open Subtitles | ومن أجل الأسبوع القادِم، فأنت ستشربُ نِصف حصّتك فحسب |
| Elle est plus d'une heure et demi en retard. | Open Subtitles | إنها مُتأخرَة أكثَر من ساعَة و نِصف |
| Tu sais que ça commence dans une demi-heure ? | Open Subtitles | سيبدأ الإحتفال بعدَ نِصف ساعَة، تعرفُ ذلك، صحيح؟ |
| Ils auront accès à la moitié gratuitement. | Open Subtitles | يمكنهم تحرير أكثر من نِصف الذاكرة الحرة، |
| Et alors qu'ils étaient à moitié endormi dans les profondeurs de l'hiver, leurs jeunes sont nés. | Open Subtitles | و بينما هي نِصف نائمة في أعماقِ الشتاء تُولَدُ صغارها. |
| J'ai toujours été à demi-plein, à moitié vide, ce genre de gars. | Open Subtitles | لقد كنتُ دائماً ذلك الشّخص الذي يكون نِصف مُمتليء ونِصف خاوي |
| Mais nous voyons qu'ils ne sont qu'à moitié nos sujets, si tant est qu'ils sont nos sujets. | Open Subtitles | لكِننَا الآن نَستطِيع أن نَرى بِأنه لَيس لدَيهِم إلا نِصف مَواضِيعِنا إذا كَانت مَواضِيعُنا حقاً |
| Et si on nous parle de Frannie qui a embarqué la moitié de la maison ? | Open Subtitles | ماذا نَقُولُ إذا سألت مبتدئة عن أن فراني أخذت نِصف المنزل؟ |
| La moitié des recrues étaient des déchets et l'autre avait minci pour le rush et a déjà repris son poids normal. | Open Subtitles | نِصف متعهدتنا محتالات تمامـاً والنصف الآخر فقط سينضمون للأخويات وسيعيدون الوزنَ. |
| Encore la moitié à monter. | Open Subtitles | قطعنا نِصف المسافة إلى هناك فقط، هاه؟ |
| Et la moitié de mon hypothèque. | Open Subtitles | و نِصف ثمن الرهن العقاري الخاص بي |
| On a la moitié de l'Afghanistan sur ce foutu registre. | Open Subtitles | نحنُ نقومُ بدفعِ مرتباتِ نِصف مواطني "أفغانستان". |
| 2 million et demi qui partent si vite ? | Open Subtitles | مِليونان و نِصف صُرِفوا سَريعاً؟ |
| Dans toutes vos conversations, n'a-t-il jamais mentionné qu'il vivait à un demi bloc du fast-food où travaillait Lauren ? | Open Subtitles | فى جميع محادثاتك، هل ذكر أنه كان يسكن على بُعد نِصف جادّة من المطعم التى كانت (لورال) تعمل به؟ |
| Mais j'ai un an et demi de plus que Cyril. | Open Subtitles | لكني أكبَر بسنَة و نِصف من (سيريل) |
| Une demi-heure auparavant, nous avons commencé à perdre le contact avec les sentinelles. | Open Subtitles | مُنذ نِصف مضت, تَلقينا بعض المَعلوماتعنوجوددُخلاء. |
| C'était il y a une demi-heure. | Open Subtitles | كان هذا مُنذ نِصف ساعة. |
| - Une demi-heure ? | Open Subtitles | - كـ نِصف ساعـة؟ |
| Mais en général, c'est une semi-vérité. | Open Subtitles | هو في الواقِع يقول الحقيقة. و لكنها نِصف الحقيقة تقريباً |